Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Montag, 2. Februar 2009, 17:09

Brauch euere Hilfe

Hallo,

ich hätte ein großes anliegen an euch. Ich verkaufe über meinen eigenen Laden hier in Berlin Bekleidung für Frauen. Durch eine Freundin habe ich einen neuen Hersteller für Damenbekleidung in Polen gefunden. Leider kann ich kein Wort Polnisch. Ich würde gern bei diesem Lieferanten in Polen einkaufen bzw. mich von diesem beliefern lassen. Leider liefert er nicht nach Deutschland zumindest nicht an Endkunden, so wie ich das gesehen habe. Deshalb wollte ich mal bei Ihm nachfragen, ob er an Firmen nach Deutschland verkauft. Leider kann ich das nicht selbst ins Polnische übersetzen. Könnte mir jemand von euch den folgenden Text übersetzen?


Sehr geehrte Damen und Herren, Wir sind ein in Deutschland tätiges Unternehmen und suchen wegen Erweiterung unseres Sortimentes neue Lieferanten. Wir haben auf Ihrer Homepage (Internetseite) gesehen, dass Sie nicht an Endkunden nach Deutschland verkaufen, jedoch sind wir ja eine Firma und deshalb wollten wir bei Ihnen anfragen, ob Sie an uns als Firma nach Deutschland Liefern? Wir bestellen in größeren Mengen und bezahlen selbstverständlich die Bestellte Ware per Vorkasse. Wir würden uns freuen, mit Ihnen Geschäfte zu machen. Mit freundlichen Grüßen

2

Montag, 2. Februar 2009, 22:01

RE: Brauch euere Hilfe

Szanowni Państwo,

jesteśmy przedsiębiorstwem działającym w Niemczech i poszukujemy nowych dostawców w celu poszerzenia asortymentu. Zauważyliśmy na Państwa stronie internetowej, że nie sprzedajecie towarów klientowi końcowemu do Niemiec. My jesteśmy jednak firmą i dlatego chcemy Państwa spytać, czy dostarczą Państwo do nas towar, jako do firmy do Niemiec? Zamawiamy w większych ilościach i za zamówiony towar płacimy oczywiście z góry. Byłoby nam miło z Państwem współpracować.

Z poważaniem


Wenn du etwas erreichen willst, sollte da auch stehen:
1. Welche Mengen und wie oft bestellt (siehe dir an wie viel die Lieferung nach Deutschland kosten wird, denn das wird dazugerechnet).
2. Größe deines Unternehmens (Jahresumsatz).
3. Derzeitige Lieferanten.

Falls du neue Lieferanten sucht kann ich dir helfen, auch bei Preisverhandlungen.
Signatur von »Tamod« Frustra vivit, qui nemini prodest

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Tamod« (2. Februar 2009, 22:10)


Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

3

Montag, 2. Februar 2009, 22:05

RE: Brauch euere Hilfe

edit:
Zur Zeit hat Tamod schon geantwortet :oczko
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

Dieser Beitrag wurde bereits 4 mal editiert, zuletzt von »Choma« (2. Februar 2009, 22:13)


Rolfi

Fortgeschrittener

  • »Rolfi« ist männlich

Beiträge: 19

Wohnort: Deutschland

  • Private Nachricht senden

4

Montag, 2. Februar 2009, 23:47

RE: Brauch euere Hilfe

Hi
Szanowni Panstwo.

Jestesmy przedsiebiorstwem prowadzacym dzialanosc w Niemczech i w zwiazku z rozszeniem naszego asortymentu poszukujemy nowych dostawcow.Z Panstwa strony internetowej dowiedzielismy sie,ze Panstwo nie prowadza sprzedazy detalicznej. W zwiazku z tym, ze jestesmy przedsiebiorswem, chcielibysmy zapytac , czy byliby Panstwo sklonni przyjac i dostarczyc nasze zamowienie do Niemiec.Zamowienie byloby realiowane w ilosciach hurtowych i regulowane przedplata.
Cieszymy sie na mozliwosc wspolpracy z Panstwem.


Z powazaniem

5

Dienstag, 3. Februar 2009, 06:54

RE: Brauch euere Hilfe

Vielen Dank an euch alle für die Übersetzung. Ihr seit spitze!
lg
Jenny

6

Dienstag, 3. Februar 2009, 11:08

RE: Brauch euere Hilfe

Zitat

od Rolfi
Hi
Szanowni Panstwo.

Jestesmy przedsiebiorstwem prowadzacym dzialanosc w Niemczech i w zwiazku z rozszeniem naszego asortymentu poszukujemy nowych dostawcow.Z Panstwa strony internetowej dowiedzielismy sie,ze Panstwo nie prowadza sprzedazy detalicznej. W zwiazku z tym, ze jestesmy przedsiebiorswem, chcielibysmy zapytac , czy byliby Panstwo sklonni przyjac i dostarczyc nasze zamowienie do Niemiec.Zamowienie byloby realiowane w ilosciach hurtowych i regulowane przedplata.
Cieszymy sie na mozliwosc wspolpracy z Panstwem.


Z powazaniem


Schade um deine Mühe, denn erstens ist deine Übersetzung nicht vollständig, zweitens fehlerhaft, und drittens war die Sache längst erledigt.
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

7

Dienstag, 3. Februar 2009, 19:31

RE: Brauch euere Hilfe

@Rolfi

Opanuj się. Moze Matti jest nadęty ale jest to ze stylem - w przeciwieństwie do Ciebie :oczko

Rolfi

Fortgeschrittener

  • »Rolfi« ist männlich

Beiträge: 19

Wohnort: Deutschland

  • Private Nachricht senden

8

Dienstag, 3. Februar 2009, 19:41

RE: Brauch euere Hilfe

***

editiert wegen beschwerde ueber diesen beitrag.

bitte forumsregeln lesen und auch speziell diese ankuendigung!

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Rolfi« (3. Februar 2009, 19:48)


Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

9

Dienstag, 3. Februar 2009, 19:54

RE: Brauch euere Hilfe

@ Rolfi
Życzę wszystkim Polakom, by znali tak język polski, swój ojczysty, jak Matti, "nie Polak"; Twoje obrażanie go jest bezpodstawne! Przeczytaj, co napisałeś, a sam "zobaczysz", że też robisz błędy, jak wielu z nas, którzy polskie szkoły pokończyli.

A nazywanie kogoś, kogo się nie zna, "idiotą", nie należy do kategorii "zachowań kulturalnych".
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

10

Dienstag, 3. Februar 2009, 19:58

RE: Brauch euere Hilfe

Zitat

od Rolfi
Masz racje to jest idiota z ost Deutschland =Ossi
on umie wszystko lepiej


Ja tez jestem idiotka z ost-Deutschland, wiec Ossi i oczywiście również potrafię i wiem wszystko lepiej. Wiesz jak jest: Polak potrafi, ale Ossi jeszcze lepiej :oczko. I nie myśl proszę, ze my Ossis zawsze trzymamy się razem, ale Matti ma po prostu przystojniejszy avatar :ostr
Wiec wrzuć niższy bieg i nie denerwuj się z byle czego.

Rolfi

Fortgeschrittener

  • »Rolfi« ist männlich

Beiträge: 19

Wohnort: Deutschland

  • Private Nachricht senden

11

Dienstag, 3. Februar 2009, 20:32

RE: Brauch euere Hilfe

Ja jestem tez ossi bo z Leipzig
a wiec - Wszyscy jestesmy z jednej wsi. :plask
Dziwny zbieg okoliczności.
Wszyscy jesteśmy tacy sami . Pędzimy na oślep przed siebie :pocieszacz

12

Dienstag, 3. Februar 2009, 20:52

RE: Brauch euere Hilfe

Hola hola!!!!
Nasze Forum to nie miejsce na takie ''wyznania'' i ocenianie innych!!! Jestesmy tutaj aby sobie pomagac a nie ublizac:( kazdy z nas popelnia bledy gramatyczne i ortograficzne ,zarowno w jezyku ojczystym jak i obcym.Jestesmy tylko ludzmi i bledy sa nieuniknione.
Mysle , ze nie na miejscu jest obrazanie innych przez Rolfiego,poniewaz sam robi niesmowite bledy.Przyjzyjmy sie najpierw sobie a potem oceniajmy innych prawda Rolfi ????

Pozdrawiam
Anna

13

Dienstag, 3. Februar 2009, 21:17

Ich denke wir müssen das hier jetzt nicht vertiefen, Übersetzung ist da und daher Thread geschlossen.

Social Bookmarks