Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

21

Freitag, 6. November 2009, 12:38

@Matti, darüber musst Du Dich mit meiner Frau streiten!:D

Nachtrag: Lt. Ressortleiter der Nachrichten- und Politikredaktion der Tageszeitung, bei der meine Frau arbeitet - der Ressortleiter hat Germanistik studiert - ist die richtige Formulierung auf keinen Fall "auf", sondern "in".
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »elLopo« (6. November 2009, 13:07)


22

Freitag, 6. November 2009, 13:59

Zitat

od elLopo
@Matti, darüber musst Du Dich mit meiner Frau streiten!:D

Nachtrag: Lt. Ressortleiter der Nachrichten- und Politikredaktion der Tageszeitung, bei der meine Frau arbeitet - der Ressortleiter hat Germanistik studiert - ist die richtige Formulierung auf keinen Fall "auf", sondern "in".


... und laut meiner bescheidenen Meinung ist 'in' ein Anglizismus, also "denglisch". Dass das offiziell sein soll, lese ich zum ersten Mal. Ich habe es nie anders gelernt als 'auf Deutsch', 'auf Englisch', 'auf Polnisch' usw.
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Matti« (6. November 2009, 14:01)


dibawob

unregistriert

23

Freitag, 6. November 2009, 14:27

Zitat

Original von Matti

Zitat

od elLopo
@Matti, darüber musst Du Dich mit meiner Frau streiten!:D

Nachtrag: Lt. Ressortleiter der Nachrichten- und Politikredaktion der Tageszeitung, bei der meine Frau arbeitet - der Ressortleiter hat Germanistik studiert - ist die richtige Formulierung auf keinen Fall "auf", sondern "in".


... und laut meiner bescheidenen Meinung ist 'in' ein Anglizismus, also "denglisch". Dass das offiziell sein soll, lese ich zum ersten Mal. Ich habe es nie anders gelernt als 'auf Deutsch', 'auf Englisch', 'auf Polnisch' usw.


Ich lerne doch in einer Sprache. Und nicht auf einer Sprache. In welcher Sprache hast du das gelernt ?; fragt man doch.

(PS. Fragt mal Olaf, der spricht doch in Hochdeutsch :mysli, und nicht auf bayrisch :oczko)

:okok (Venito da la musica) :nerwus

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »dibawob« (6. November 2009, 14:37)


Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

24

Freitag, 6. November 2009, 14:29

Zitat

od Matti
Ich habe es nie anders gelernt als 'auf Deutsch', 'auf Englisch', 'auf Polnisch' usw.


i tak uczą we wszystkich podręcznikach (które mam lub widziałam) języka niemieckiego.
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

25

Freitag, 6. November 2009, 15:36

Tja, was soll ich dazu sagen, nichts für Ungut @Matti, aber wem soll ich jetzt glauben, Dir oder einem germanistik- studierten Zeitungs Redakteur?
Noch mal: es geht um den einen, bestimmten Satz: "Ich werde auf Polnisch und auf Deutsch schreiben". Dass man im anderen Kontext es auch mit AUF nicht ausdrücken kann, davon war nicht die Rede.
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »elLopo« (6. November 2009, 15:37)


26

Freitag, 6. November 2009, 15:43

Zitat

od dibawob
Ich lerne doch in einer Sprache. Und nicht auf einer Sprache. In welcher Sprache hast du das gelernt ?; fragt man doch.

(PS. Fragt mal Olaf, der spricht doch in Hochdeutsch :mysli, und nicht auf bayrisch :oczko)

:okok (Venito da la musica) :nerwus


Ich glaube, dir hat der Wodka gestern Abend nicht gut getan. :glupek Ich lerne nicht in einer Sprache, sondern ich lerne eine Sprache, und wenn ich diese Sprache kann, dann spreche ich diese Sprache, manchmal spreche ich auch in dieser Sprache (z.B. Polnisch), aber wenn ich in dieser Sprache etwas sage oder schreibe, dann sage oder schreibe ich es auf Polnisch.
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

27

Freitag, 6. November 2009, 15:53

Zitat

od elLopo
Tja, was soll ich dazu sagen, nichts für Ungut @Matti, aber wem soll ich jetzt glauben, Dir oder einem germanistik- studierten Zeitungs Redakteur?
Noch mal: es geht um den einen, bestimmten Satz: "Ich werde auf Polnisch und auf Deutsch schreiben". Dass man im anderen Kontext es auch mit AUF nicht ausdrücken kann, davon war nicht die Rede.


Glaub dem Duden (falls du einen hast). Da steht unter dem Stichwort 'Deutsch', Unterpunkt II: "Großschreibung (R 47): a) etwas auf Deutsch sagen, der Brief ist in Deutsch abgefasst, eine Zusammenfassung in Deutsch, auf gut Deutsch gesagt, das heißt auf/zu Deutsch"

Da steht zwar nicht 'etwas auf Deutsch schreiben', aber ich verbürge mich dafür, dass das derselben Regel unterliegt wie 'etwas auf Deutsch sagen'.
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

bachata

unregistriert

28

Freitag, 6. November 2009, 15:59

@Matti
Wow, das deutsche Beamtentum lässt grüßen, der Perfektionist schlechthin. Wo im Duden steht das denn geschrieben, dass es so ist, wie Du meinst, dass es ist? Ich bin zu faul zum Suchen, aber Du hast bestimmt gleich die richtige Seite des Dudens parat .....
Umgangssprachlich mag das alles angehen, d. h. aber nicht, dass es auch richtig ist. Vieles drücken wir umgangssprachlich aus, was grammatikalisch falsch ist.
Viel Spaß bei der weiteren Diskussion!!!!!
Übrigens, ich bin diejenige, die bei der Zeitung arbeitet. Bin aber anscheinend grammatikalisch nicht so begabt wie Du. Deshalb habe ich wohl auch keinen Job in leitender Position, nur in leidender.;)
Gruß bachata

dibawob

unregistriert

29

Freitag, 6. November 2009, 16:03

Zitat

Original von Matti

Zitat

od dibawob
Ich lerne doch in einer Sprache. Und nicht auf einer Sprache. In welcher Sprache hast du das gelernt ?; fragt man doch.

(PS. Fragt mal Olaf, der spricht doch in Hochdeutsch :mysli, und nicht auf bayrisch :oczko)

:okok (Venito da la musica) :nerwus


Ich glaube, dir hat der Wodka gestern Abend nicht gut getan. :glupek Ich lerne nicht in einer Sprache, sondern ich lerne eine Sprache, und wenn ich diese Sprache kann, dann spreche ich diese Sprache, manchmal spreche ich auch in dieser Sprache (z.B. Polnisch), aber wenn ich in dieser Sprache etwas sage oder schreibe, dann sage oder schreibe ich es auf Polnisch.


:nerwus Voll erwischt. :plotki

bachata

unregistriert

30

Freitag, 6. November 2009, 16:12

@Matti
Nicht jeder, der einen Duden besitzt, versteht auch, was drin steht!!
Gruß bachata

dibawob

unregistriert

31

Freitag, 6. November 2009, 16:28

Zitat

Original von dibawob
:okok (Venito da la musica) :nerwus

@dibawob

Es schreibt sich:...della... und nicht ...da la...

dibawob

unregistriert

32

Freitag, 6. November 2009, 16:31

Zitat

Original von dibawob

Zitat

Original von dibawob
:okok (Venito da la musica) :nerwus

@dibawob

Es schreibt sich:...della... und nicht ...da la... Und erst recht nicht ...lala... :paluszkiem

33

Freitag, 6. November 2009, 18:05

Zitat

od elLopo
Tja, was soll ich dazu sagen, nichts für Ungut @Matti, aber wem soll ich jetzt glauben, Dir oder einem germanistik- studierten Zeitungs Redakteur?


Für mich ist der Duden allemal verbindlicher als die Aussage einer einzelnen Person, ob nun Germanistik studiert habend oder nicht - zumal wenn diese Person auch noch zu faul ist, selbst im Duden nachzuschlagen.
Es ist durchaus möglich, dass Phrasen wie 'etwas in Deutsch schreiben' (to write something in German) zunehmend an Akzeptanz gewinnen, genauso wie beispielsweise seit einigen Jahrzehnten die Formulierung 'nicht wirklich' (not really) das gute alte deutsche 'eigentlich nicht' verdrängt oder wie seit ein paar Jahren selbst Nachrichtensprecher immer öfter von 'Dżurnalisten' sprechen anstatt, wie zuvor jahrhundertelang üblich, von 'Żurnalisten' (zur Veranschaulichung benutze ich hier mal die polnische Schreibung). Sprache ist in ständigem Wandel begriffen, und der Einfluss des Englischen auf das Deutsche ist übermächtig.

Aber um auf den Ausgangspunkt des Streits zurückzukommen: Die Formulierung 'Ich werde auf Deutsch und auf Polnisch schreiben' verletzt auch nicht ansatzweise mein Sprachgefühl, und ich bin mir durch Erfahrung sicher, dass fast alle Deutschen dies genauso empfinden. Wenn jetzt jemand daherkommt und behauptet, das sei falsch, lasse ich mich gern durch eine fundierte Argumentation eines Besseren belehren. Allerdings lasse ich mich nur höchst ungern schräg von oben anmachen, ohne dass irgendeine Substanz rüberkommt. So etwas zeugt nicht eben von Kompetenz.
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

34

Freitag, 6. November 2009, 19:07

@Matti, ich würde auf Deiner Stelle auf deinen überheblichen Ton aufpassen! Der @Dibawob, tut es "übersehen" weil Er ein netter Mensch ist, ich habe auch geschwiegen, obwohl Deine Worte unter der Gürtellinie SCHON WIEDER waren!:(
Ich fahre Dir nicht in die Parade, auch wenn ich nicht immer Deiner Meinung bin, ich würde mich freuen, wenn Du es bei meiner Person auch unterlassen würdest!
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »elLopo« (6. November 2009, 19:13)


bachata

unregistriert

35

Freitag, 6. November 2009, 19:11

@Matti
..... schräg von oben anmachen ....., das glaube ich jetzt nicht. Du beleidigst doch in Deinen Beträgen die Leute, und das ist sehr unfein - Beispiel: Ich glaube dir hat der Wodka gestern Abend nicht gut getan oder: Glaub dem Duden (falls du einen hast).
Gegen gewissen ironische Spitzen ist ja nichts einzuwenden, aber Deine Formulierungen .......
Mit Menschen wie Dir möchte ich mich hier in meiner Freizeit nicht auseinander setzen, Menschen, die nur austeilen ..... Dafür ist mir meine Zeit zu schade.
Verabschiede mich hiermit.
bachata

36

Freitag, 6. November 2009, 19:21

meine Güte... was macht ihr hier eigentlich...

Wenn etwas grammatikalisch unklar ist, schaut man im Duden nach.
Dazu muss man kein Beamter sein. ;)
Und dass nicht jeder einen Duden hat finde ich nicht unbedingt so weit hergeholt - bei manchen ist es ein Standartwerk, einige brauchen es nicht. Deswegen würde ich Mattis Aussage in Klammern hier verteidigen wollen - das war bestimmt keine Spitze.

Der Zusatz über Wodka ging an dibawob und was dahinter steckte wissen wohl nur die beiden (hoffe ich ;))


nun wissen wir was im Duden steht und wahrscheinlich hat jizek(Iza) noch viele spannende Grammatikfragen die ihr hier - in ihrem Thread mit dem Namen "Ich suche deutsche Freunde" - klären könnt.
Signatur von »Ola« Nevermore...

37

Freitag, 6. November 2009, 19:22

Sachliche Argumente, warum die Formulierung 'Ich werde auf Deutsch und auf Polnisch schreiben' falsch ist, habe ich immer noch nicht gelesen. Und was dibawob und mich angeht, da habe ich den Eindruck, wir verstehen uns schon. :oczko
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

38

Freitag, 6. November 2009, 19:36

Deine Erklärung, "Dass Du Dich dafür verbürgst" soll etwa sachlich sein?
ICH persönlich bin nur ein kleines Würmchen was es die Deutsche, oder auch Polnisch Grammatik angeht! Meine Ratschläge, die ich hier verbreite, hole ich mir von Leuten die nach meiner Meinung Ahnung davon haben, in diesem Fall meiner Frau und ihrer Arbeitskollegen!
Dass Du es sich mit @Dibawob diesen Ton erlauben darfst ist Eure Sache, von mir hast Du diese Erlaubnis aber nie erhalten!
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

39

Freitag, 6. November 2009, 19:43

Verfahrene Kiste. Zu einer Einigung werden wir hier wohl nicht mehr kommen. Daher schlage ich vor, wir beenden dieses Off-topic-Thema.
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

40

Freitag, 6. November 2009, 19:48

um diese Diskussion vielleicht noch "sachlich" zu beenden:

BEIDES IST RICHTIG: allerdings, WIE werde ich schreiben? Ich werde deutsch schreiben. Oder auf Deutsch. oder polnisch und auf Polnisch ...


Quelle: Deutschlehrerin aus (und in) Deutschland :oczko
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

Zurzeit ist neben dir 1 Benutzer in diesem Thema unterwegs:

1 Besucher

Social Bookmarks