Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

BunterHund

unregistriert

1

Freitag, 11. Dezember 2009, 17:32

Ewa Farna Songtexte auf Deutsch

Hallo zusammen!

Wie einige vielleicht wissen, höre ich sehr gerne die Musik von Ewa Farna. Nun ist mein Polnisch leider nicht so sehr ausgereift, dass ich alles gesungene auch verstehen könnte. Deshalb würde ich mich freuen, wenn jemand Zeit und Lust hätte mir nach und nach einige Lyrics zu übersetzen.

Ich mache mal den Anfang mit:

BunterHund

unregistriert

2

Freitag, 11. Dezember 2009, 17:33

Cicho:

Cicho jakby cały świat
zgasił światło, poszedł spać
Mamy kłopot - Ty i ja
jak słów odkryć smak
Między nami nuda, strach
Twego głosu wciąż mi brak
Do serca podchodzi mi lód

Nie tędy droga
na pewno to wiem
Ta cisza zabiera Ci mnie

Cisza rośnie dzień po dniu
gaśnie ogień naszych słów
Zamiast bliżej - dalej nam
już dość tego mam
Chcę znów czytać z Twoich ust
To co myślisz - do mnie mów
Do serca podchodzi mi lód

Nie tędy droga
na pewno to wiem
ta cisza zabiera Ci mnie
Wolność dla słów!
Rozbijmy ten lód
Ta cisza zabiera Ci mnie

Codziennie mniej
na świecie słów
Ocalmy chociaż ostatnie
Pomóż mi dziś, bowiem...

Nie tędy droga
na pewno to wiem
ta cisza zabiera Ci mnie
Wolność dla słów!
Rozbijmy ten lód
Ta cisza zabiera...

Nie tędy droga
na pewno to wiem
Ta cisza zabiera Ci mnie

3

Freitag, 11. Dezember 2009, 20:54

Dann versuche ich mich mal dran: ;)

Still, als ob die ganze Welt
das Licht ausgemacht hätte und schlafen gegangen ist
Wir haben ein Problem - Du und ich
wie man den Geschmack von Worten aufdecken soll
Zwischen uns Langeweile, Angst
Deine Stimme fehlt mir stets
Eis nähert sich meinem Herzen

Der Weg führt nicht hier lang
das weiss ich bestimmt
Diese Stille nimmt mich dir weg

Die Stille wächst jeden Tag
das Feuer unserer Stimmen erlöscht
Statt näher, ist es für uns weiter
ich bin es satt
Ich will wieder von deinen Lippen lesen
das was du denkst - sprich zu mir
Eis nähert sich meinem Herzen

Der Weg führt nicht hier lang
das weiss ich bestimmt
Diese Stille nimmt dich mir weg
Freiheit für die Worte!
Lass uns das Eis zerstören
Diese Stille nimmt mich dir weg

Jeden Tag gibt es
auf der Welt weniger Worte
Lass uns wenigstens das/die letzten retten
Hilf mir heute, denn...
Signatur von »Ola« Nevermore...

BunterHund

unregistriert

4

Freitag, 11. Dezember 2009, 22:30

Ein ganz großes DANKESCHÖN Ola :oklasky :kwiatek

BunterHund

unregistriert

5

Samstag, 19. Dezember 2009, 20:48

Hätte noch jemand Lust zu übersetzen? :prosi

Poznasz mnie, bo to ja

To Londyn albo Rzym, może...Praga – jedno z miast,
jedno z niezwykłych miejsc.
Tam, znajdziesz może mnie, może inną, tak jak ja,
zgubioną pod koniec dnia.

W tym swetrze zbyt lila-róź,
trochę niemodnym. Cóź?!
Szukaj, a… znajdziesz mnie!
W Warszawie? Może. Czemu nie. Znajdziesz mnie!

Poznasz mnie, bo to ja zakocha-na-na-na-na-na-na będę.
Jak ty – zbieram sny i łzy.
Poznasz mnie, bo to ja szukam w deszczu nut Chopina.
Jak ty – liczę dobre dni.

Już wiesz, czy to mam być ja?

No tak, to może być
w Nowym Jorku, może … w Cannes… A może … w Szaolin!?
Gdzieś blisko. W jednym z miast.
Tam mnie znajdziesz … albo… ją.
Ta będzie tylko „Tą”!

W tym swetrze zbyt lila-róż,
trochę niemodnym już?!
Szukaj a… znajdziesz mnie!
W Warszawie? Może. Czemu nie. Znajdziesz mnie!

Poznasz mnie, bo to ja zakocha-na-na-na-na-na-na będę.
Jak ty – zbieram sny i łzy.
Poznasz mnie, bo to ja szukam w deszczu nut Chopina.
Jak ty – liczę dobre dni.

Poznasz mnie… po tych skrzydłach dwóch,
które nie są… ze zwyczajnych snów!

Poznasz mnie, bo to ja zakocha-na-na-na-na-na-na będę.
Jak ty – zbieram sny, nie łzy.
Poznasz mnie, bo to ja szukam w deszczu nut Chopina.
Jak ty – liczę dobre dni.

To ja. Poznasz mnie na pewno!
To ja. Poznasz mnie – to ja.

Poznasz mnie, bo to ja zakocha-na-na-na-na-na-na będę.
Jak ty – zbieram sny nie łzy.

To ja. Poznasz mnie na pewno!

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »BunterHund« (19. Dezember 2009, 20:54)


BunterHund

unregistriert

6

Samstag, 19. Dezember 2009, 20:55

Ach mann... warum ist der Text so verstümmelt??? Was ist falsch eingestellt??? :szok

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »BunterHund« (19. Dezember 2009, 20:58)


7

Samstag, 19. Dezember 2009, 22:30

Codierung falsch. Du hast sicher 1:1 von einer Homepage kopiert und ins Forum eingefügt, oder?

Kopier zuerst in einen reinen Texteditor (Windows: Editor, zu empfehlen: Notepad++) und von dort in deinen Beitrag (Strg+C, Strg+V).

Grüße
Jochen

PS: Schöner Text weiter oben! :okok
Signatur von »Joe« www.joewenz.org

BunterHund

unregistriert

8

Samstag, 19. Dezember 2009, 22:33

Klappt nicht!

P.S. War eigentlich eine Textdatei gewesen :oczko

EDIT: Aus dem Web Kopiert war ne gute Idee, ich hab das hier grad bei Google gefunden: http://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/f…-bo-to-ja-91941

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »BunterHund« (19. Dezember 2009, 22:36)


9

Samstag, 19. Dezember 2009, 22:48

Komisch. Liegt bestimmt trotzdem an der ursprünglichen Kodierung.

1. Was benutzt du in Windows? Deutsche Version?
2. Woher stammt der Text? Und welche Kodierung ist da benutzt worden?
3. D-PL benutzt die Kodierung: encoding="ISO-8859-2" (steht im Quellcode in Zeile 1)

Kannst du ja mal vergleichen.

Interessanter Artikel dazu: http://blog.expedimentum.com/2009/unicod…ter_references/
Signatur von »Joe« www.joewenz.org

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

10

Samstag, 19. Dezember 2009, 23:47

die Codes von " "" " und "-" aus dem Netz sind hier im Forum "unbekannt" :oczko

Wenn ich etwas aus dem Netz kopiere, lösche ich immer diese Zeichen und schreibe sie hier (im Forum) noch einmal :oczko
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

BunterHund

unregistriert

11

Samstag, 19. Dezember 2009, 23:50

:szok Gute Nacht! :stres

12

Sonntag, 20. Dezember 2009, 19:38

Dzien dobre!

Kuck mal hier: http://3d2f.com/download/56-479-characte…-download.shtml

Ist ein Character Encoding Converter. Wäre schön wenn Du das mal probieren könntest. Ich hab grad kein passendes Beispiel zum Testen. Nur wenn Du Zeit und Lust hast...

Grüße
Jochen
Signatur von »Joe« www.joewenz.org

13

Donnerstag, 9. Juni 2011, 00:13

Cześć!

Hätte da auch einen Songtext von Ewa Farna zum Übersetzen :)

Danke im Voraus!! Dziękuję :)

Ewakuacja

Możesz pytać jak się mam
ale to co wtedy powiem
nie przyniesie żadnych słów które chcesz znać
podróż mnie rozgrzesza z win
tam gdzie ja dotykam nieba
ty masz swoją metę ja mój start

Jedno wiem,gdy robie wszystkim wbrew
że po to są marzenia

Pragnę przeżyć każdy dzień
i do końca wyśnić noce
mam tysiące własnych spraw
ale w oczach strach
nagle w głowie alarm dzwoni
pędzi tłum, biegnę w drugą stronę
nie wchodź tu, ratuj siebie sam
wiem co robię spójrz
to mój własny ogień

Mamy taką piękną twarz
Za woalem gęsto tkanym z kłamstw
Mam dosyć gładkich słów
nudzą mnie

Jedno wiem,gdy chcę wszystkiemu wbrew
że po to są marzenia

Pragnę przeżyć każdy dzień
i do końca wyśnić noce
mam tysiące własnych spraw
ale w oczach strach
nagle w głowie alarm dzwoni
pędzi tłum, biegnę w drugą stronę
nie wchodź tu, ratuj siebie sam
wiem co robię spójrz
to mój własny ogień
to ja sama płonę

To moje życie,ogłosiłam w nim
EWAkuację i schodami w dół przyjaciół
Zbiegło stu.

Pragnę przeżyć każdy dzień
i do końca wyśnić noce
jak to zrobię moja rzecz
strach przegonie precz
w ciszy w głowie alarm dzwoni
pędzi tłum, biegnę w drugą stronę
nie wchodź tu, ratuj siebie sam
wiem co robię spójrz (Wiem co robię)
To mój pożar
To ja płonę. Biegnij!

Social Bookmarks