Du bist nicht angemeldet.

1

Dienstag, 21. Mai 2013, 23:19

korzen - przyprawa - UNterschied??

Hallo,

"jezeli oprocz zagranicznych korzeni i przypraw..." - im Wörterbuch habe ich für korzeni und przyprawa die Übersetzung "Gewürz" gefunden -sind manche Gewürze przyprawy und andere dagenen gehören zur Gruppe der "korzeni "

Über jede Erläuterung würde ich mich freuen.
Signatur von »Armin1965« Armin

2

Mittwoch, 22. Mai 2013, 10:20

Korzen - Wurzel
korzeni - der Wurzeln (hier eine Mischung selbiger im Beispieltext)
Przyprawa - Gewürz
przypraw - der Gewürze
Signatur von »Obywatel GG« Naród wspaniały, tylko ludzie k*rwy. Autor: Józef Piłsudski

3

Dienstag, 28. Mai 2013, 21:14

Fast jede Pflanze hat seine Wurzel (korzeń). Das ist ein Teil der Pflanze der unter Erde sich befindet. Meiner Meinung nach nicht jeder Wurzel kann man als Gewürz (przyprawa)nutzen. Wir nutzen viele verschiedenen Gewürze (Plural – przyprawy) die zum Beispiel die Blättern oder Blumen sind. Habe ich richtig deine Frage verstanden?

Jarek ?(

olaf

Julija +Alexej Nawalny

  • »olaf« ist männlich

Beiträge: 4 806

Wohnort: nahe Katowice/PL

  • Private Nachricht senden

4

Mittwoch, 29. Mai 2013, 13:22

Ingwer z.B ist beides

Alex-24

unregistriert

5

Donnerstag, 30. Mai 2013, 14:04

Nur manche Wurzeln werden als Gewürz genutzt. Zu den Wurzelgewürzen gehören u.a. Ingwer oder Wasabi. Andere Gewürzarten sind Blättergewürzen (Basilikum), Rindengewürze (Zimt)….

In dem Sinne bedeuten:
Wurzel „korzeń“
Wurzeln „korzenie“
Gewürz „przyprawa“
Wurzelgewürz „przyprawa korzenna“
Im erwähnten Text wurden mit „zagranicznych korzeni“ Wurzelgewürze gemeint.
Der Genitiv wird im Polnischen häufiger benutzt als im Deutschen.
Im Genitiv Pl. hat „korzeń“ die Endung –i.

Verwendete Tags

Gewürz

Social Bookmarks