Hallo
Wir verkaufen auf einem deutschen Weihnachtsmarkt Fruchtweine und Spirituosen. Zu unseren Kunden gehören viele Touristen, in den letzten Jahren auch immer mehr Polen. Wir würden unseren polnischen Kunden gerne den gleichen Service bieten können, wie wir es auch den englischen oder skandinavischen Kunden bieten. Einen Großteil unseres Angebots haben wir schon übersetzt, nur ein wenig fehlt noch.
Mag mir jemand vielleicht folgenden Satz übersetzen? "Gerne können sie ein Schlückchen probieren"
Es muß nicht wortwörtlich übersetzt sein, Hauptsache der Leser weiß, was gemeint ist.
Auch wäre es schön, wenn jemand so nett wäre, zu schauen, ob diese Übersetzungen korrekt sind:
Fruchtwein - Wino owocowe
Schnaps - gorzałka
Spirituosen - Napojów spirytusowych
Herzlichen Dank schon mal in vorraus.