Du bist nicht angemeldet.

1

Donnerstag, 12. Januar 2017, 13:38

Hilfe bei Hochzeitseinladung

Hallo zusammen,

wir benötigen für Hochzeitseinladungen an die polnisch-sprachigen Gäste ein wenig Hilfe. Da einige Jahre ins Land gegangen sind, seitdem meine Schwiegereltern nach Deutschland gezogen sind und man hierzulande nicht allzu oft polnisch noch schriftlich verwendet, wollten wir hier einmal um eine Übersetzung bitten, um auf Nummer sicher zu gehen. Die Einladung soll recht knapp ausfallen, deswegen bitte nicht wundern. Den Antwortweg per Mail haben wir aufgrund des Briefwegs zwischen den beiden Ländern ganz bewusst ausgewählt.

Danke schon einmal im Voraus!

-------------------------------------------------------------------

"Wiem, że mnie ktoś podtrzymuje, i dlatego jestem spokojna i czuję się bezpiecznie." (Edyta Stein)

Wir heiraten!

Diesen besonderen Tag möchten wir gerne mit unseren Freunden und Verwandten gemeinsam erleben.

Zu unserer Hochzeit am 19. und 20. August 2017 möchten wir Euch ganz herzlich einladen.

Die kirchliche Trauung findet um xx:xx Uhr in der Parafia Najświętszego Serca Pana Jezusa, DW907, 42-286 Koszęcin statt.
Anschließend feiern wir im „Ośrodek Szkoleniowo-Rekreacyjny Strzelnica“, ul. Lubliniecka 9 in 42-713 Kochanowice (Kochcice).

Für einen Transport von der Kirche zur Location und ggf. nach Hause wird selbstverständlich gesorgt. Wir stellen natürlich auch Hotelzimmer zur Verfügung. Bitte gebt uns bis zum 30.04.2017 über eine E-Mail an beispielmail@beispiel.de Bescheid, ob ihr zu unserer Hochzeit kommen könnt und ob ihr ein Zimmer (bis zum 21.08.17 oder 22.08.17) benötigt.

Wir möchten die Damen darum bitten, auf der Hochzeit auf die Farben weiß und schwarz zu verzichten.

Często się zdarza, że prezent lubi się powtarzać. By uniknąć tej udręki,to pieniądze daj do ręki.

Wir freuen uns sehr auf Euch!

-------

Wie ihr bemerkt, ist der Hinweis zum Geschenk bereits auf polnisch. Wir wollten etwas knappes und haben uns das erst einmal ausgesucht. Falls ihr was anderes gutes, knappes mit dem selben Sinn kennt, könnt ihr dies gerne auch noch vorschlagen :D

Vielen lieben Dank! :thumbsup:

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »The Czemp« (12. Januar 2017, 13:48)


Zurzeit ist neben dir 1 Benutzer in diesem Thema unterwegs:

1 Besucher

Social Bookmarks