Du bist nicht angemeldet.

1

Sonntag, 14. Oktober 2007, 22:56

"Chińszczyzna"

Hallo würde mir das bitte jemand übersetzen:

"Co ty jestes za smieszny facet??"

Danke sagt Knut13 :papa2

2

Sonntag, 14. Oktober 2007, 22:58

RE: "Chińszczyzna"

was bist Du denn für ein komischer Kerl??
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

3

Sonntag, 14. Oktober 2007, 23:06

RE: "Chińszczyzna"

Wow, das ging aber fix, nochmals danke elLopo :kwiatek

gruss Knut :muza

4

Montag, 15. Oktober 2007, 14:04

RE: "Chińszczyzna"

Hallo,
würde mir bitte jemand folgenden Satz ins polnische übersetzen (er ist an eine Frau gerichtet):

Hallo, könntest du deine Frage bitte konkretisieren?

...danke schon mal im vorraus

LG Knut13 :papa2

5

Montag, 15. Oktober 2007, 14:45

RE: "Chińszczyzna"

Halo,moglabys to pytanie zkonkretyzowac,prosze. :mysli

janaszka

Fortgeschrittener

Beiträge: 46

Wohnort: Polen -> Deutschland

  • Private Nachricht senden

6

Donnerstag, 18. Oktober 2007, 10:54

RE: "Chińszczyzna"

Jaaaa, das obige ist wörtlich übersetzt, ich würde es eher sinngemäß übersetzen, klingt für mich schöner:

" Mozesz sie wyrazic nieco konkretniej? "
Signatur von »janaszka« www.lingua74.de- beglaubigte Übersetzungen Polnisch-Deutsch-Polnisch | Tłumaczenia przysięgłe polsko-niemieckie i niemiecko-polskie.

Jetzt auch bei Facebook: lingua74

7

Donnerstag, 18. Oktober 2007, 11:43

RE: "Chińszczyzna"

@ Adam04 & janaszka: Danke euch beiden, ich nehme dann mal Möglichkeit "B"

Lg Knut :papa2

janaszka

Fortgeschrittener

Beiträge: 46

Wohnort: Polen -> Deutschland

  • Private Nachricht senden

8

Samstag, 20. Oktober 2007, 17:06

RE: "Chińszczyzna"

Stets zu Diensten ;-)
Signatur von »janaszka« www.lingua74.de- beglaubigte Übersetzungen Polnisch-Deutsch-Polnisch | Tłumaczenia przysięgłe polsko-niemieckie i niemiecko-polskie.

Jetzt auch bei Facebook: lingua74

9

Sonntag, 18. November 2007, 03:04

RE: "Chińszczyzna"

Hallo, ich hätte da eine große Bitte, ich möchte einer Frau der immer noch mein Herz gehört zu Weihnachten eine Karte schreiben und ich würde dies gerne auf polnisch tuen. Da wollte ich mal nachfragen ob mir jemand diesen Text übersetzt, das wäre voll cool...

Hallo, sei gegrüßt mein masurischer Engel!

Einsam an den Stränden stehen. Einsam durch die Kälte gehen. Einsam durch das Leben. Wo bist Du - Wo bist Du geblieben? Nichts ist so, wie es einmal war - ohne Dich. Ist Dir das klar? Du schweigst, ich leide, aber Du schweigst weiterhin. Warum nur lässt Du mich weiterleiden? Meine Hoffnung soll mich leiten durch die Tage ohne Dich und meine Liebe soll mich tragen bis der Schmerz die Hoffnung bricht. Meine Augen sehen immer Dein Bild. Mein Herz ruft ständig Deinen Namen. In meinem Kopf bist immer nur Du. Deine Zärtlichkeit ist die Luft, die meine Seele atmen lässt. Ich würde lieber alles verlieren und Dich haben, als alles haben und Dich verlieren.
Trotz all dem was zwischen uns passierte, mein Herz gehört immer noch Dir und ich wünsche Dir eine gesegnete Weihnacht sowie ein glückliches neues Jahr. Lebwohl meine kleine süsse Prinzessin - in Gedanken an die sehr schöne Zeit die wir miteinander verbringen durften. Ich verbleibe wie gewöhnlich, doch zum küssen komme ich persönlich. Ich liebe Dich noch immer!

...wäre wirklich lieb wenn sich jemand die Mühe machen würde

LG Knut :papa2

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

10

Sonntag, 18. November 2007, 03:58

RE: "Chińszczyzna"

Zitat

Hallo, sei gegrüßt mein masurischer Engel!
Einsam an den Stränden stehen. Einsam durch die Kälte gehen. Einsam durch das Leben. Wo bist Du - Wo bist Du geblieben? Nichts ist so, wie es einmal war - ohne Dich. Ist Dir das klar? Du schweigst, ich leide, aber Du schweigst weiterhin. Warum nur lässt Du mich weiterleiden? Meine Hoffnung soll mich leiten durch die Tage ohne Dich und meine Liebe soll mich tragen bis der Schmerz die Hoffnung bricht. Meine Augen sehen immer Dein Bild. Mein Herz ruft ständig Deinen Namen. In meinem Kopf bist immer nur Du. Deine Zärtlichkeit ist die Luft, die meine Seele atmen lässt. Ich würde lieber alles verlieren und Dich haben, als alles haben und Dich verlieren.
Trotz all dem was zwischen uns passierte, mein Herz gehört immer noch Dir und ich wünsche Dir eine gesegnete Weihnacht sowie ein glückliches neues Jahr. Lebwohl meine kleine süsse Prinzessin - in Gedanken an die sehr schöne Zeit die wir miteinander verbringen durften. Ich verbleibe wie gewöhnlich, doch zum küssen komme ich persönlich. Ich liebe Dich noch immer!

Halo, pozdrawiam Cię, mój mazurski Aniele!
Samotnie stoję na plażach. Samotnie idę w zimnie. Samotnie przez życie. Gdzie jesteś - gdzie zostałaś? Nic nie jest tak jak kiedyś - bez Ciebie. Rozumiesz? Milczysz, ja cierpię, ale Ty milczysz nadal. Dlaczego pozwalasz mi na to? Moja nadzieja prowadzi mnie przez szare dni, moja miłość unosi mnie, aż ból złamie nadzieję. Moje oczy widzą ciągle Ciebie. Moje serce woła ciągle Twoje imię. W mojej głowie jesteś zawsze Ty. Twoja pieszczota jest powietrzem, którym oddycha moja dusza. Wolałbym wszystko stracić i mieć Ciebie, niż mieć wszystko i Ciebie stracić.
Przez wszystko tp, co się między nami zdarzyło, moje serce należy ciągle jeszcze do Ciebie i życzę Tobie wspaniałych Świąt Bożego Narodzenia oraz szczęśliwego Nowego Roku. Pomyślności moja mała słodka księżniczko - w myślach o pięknych chwilach, które mogliśmy wspólnie spędzić. Pozostaję jak zazwyczaj, ale pocałować przyjadę osobiście. Nadal Cię kocham.

Knut... ich bin keine "Sprach-Spezialistin"... Das ist nur "meine Version"... Warte mal auf zB Matti... Vielleicht bekommst Du "besere" Version
Dobranoc :papa2
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

11

Sonntag, 18. November 2007, 04:15

RE: "Chińszczyzna"

Dzięki Choma, ciesze sie, ze jestes! :kwiatek...ich warte dann mal noch ab mit dem Schreiben, habe ja noch etwas Zeit bis Weihnachten...schlaf gut und einen schönen Sonntag

LG Knut :papa2

12

Samstag, 1. Dezember 2007, 10:49

RE: "Chińszczyzna"

Hallo für alle die Intressierten, habe ich hier mal einige Infolinks über das "saarländiche Dialekt" zusammengestellt:

SAARLAND

Aber eins vorweg...

Saarländisch

WAV

Wörterbuch

Mundart im Saarland

Saarland

saarländisches Wörterbuch

CLIP

Deutsche Welle

Forum

CLIP 2

saarl. MUNDART

Saarländisch oder Deutsch

Verbkomplex

Die Heinzpage

Asterix Comic

LG Knut13 :papa2

13

Freitag, 7. Dezember 2007, 11:49

RE: "Chińszczyzna"

Zitat

Original von Choma

Zitat

Hallo, sei gegrüßt mein masurischer Engel!
Einsam an den Stränden stehen. Einsam durch die Kälte gehen. Einsam durch das Leben. Wo bist Du - Wo bist Du geblieben? Nichts ist so, wie es einmal war - ohne Dich. Ist Dir das klar? Du schweigst, ich leide, aber Du schweigst weiterhin. Warum nur lässt Du mich weiterleiden? Meine Hoffnung soll mich leiten durch die Tage ohne Dich und meine Liebe soll mich tragen bis der Schmerz die Hoffnung bricht. Meine Augen sehen immer Dein Bild. Mein Herz ruft ständig Deinen Namen. In meinem Kopf bist immer nur Du. Deine Zärtlichkeit ist die Luft, die meine Seele atmen lässt. Ich würde lieber alles verlieren und Dich haben, als alles haben und Dich verlieren.
Trotz all dem was zwischen uns passierte, mein Herz gehört immer noch Dir und ich wünsche Dir eine gesegnete Weihnacht sowie ein glückliches neues Jahr. Lebwohl meine kleine süsse Prinzessin - in Gedanken an die sehr schöne Zeit die wir miteinander verbringen durften. Ich verbleibe wie gewöhnlich, doch zum küssen komme ich persönlich. Ich liebe Dich noch immer!

Halo, pozdrawiam Cię, mój mazurski Aniele!
Samotnie stoję na plażach. Samotnie idę w zimnie. Samotnie przez życie. Gdzie jesteś - gdzie zostałaś? Nic nie jest tak jak kiedyś - bez Ciebie. Rozumiesz? Milczysz, ja cierpię, ale Ty milczysz nadal. Dlaczego pozwalasz mi na to? Moja nadzieja prowadzi mnie przez szare dni, moja miłość unosi mnie, aż ból złamie nadzieję. Moje oczy widzą ciągle Ciebie. Moje serce woła ciągle Twoje imię. W mojej głowie jesteś zawsze Ty. Twoja pieszczota jest powietrzem, którym oddycha moja dusza. Wolałbym wszystko stracić i mieć Ciebie, niż mieć wszystko i Ciebie stracić.
Przez wszystko tp, co się między nami zdarzyło, moje serce należy ciągle jeszcze do Ciebie i życzę Tobie wspaniałych Świąt Bożego Narodzenia oraz szczęśliwego Nowego Roku. Pomyślności moja mała słodka księżniczko - w myślach o pięknych chwilach, które mogliśmy wspólnie spędzić. Pozostaję jak zazwyczaj, ale pocałować przyjadę osobiście. Nadal Cię kocham.

Knut... ich bin keine "Sprach-Spezialistin"... Das ist nur "meine Version"... Warte mal auf zB Matti... Vielleicht bekommst Du "besere" Version
Dobranoc :papa2


...einfach nur nach oben mit dem Beitrag, vielleicht hat ja noch jemand was anzumerken...

LG Knut13 :papa2

Weronika_

unregistriert

14

Samstag, 8. Dezember 2007, 21:04

Ich wuerde es nur ein bisschen aendern:

Witaj! Pozdrawiam Cię, mój mazurski Aniele!
Samotnie stoję na plażach. Samotnie przechodzę poprzez chłód. Samotnie przez życie. Gdzie jesteś - gdzie zostałaś? Nic nie jest tak jak kiedyś - bez Ciebie. Rozumiesz? Milczysz, ja cierpię, ale Ty milczysz nadal. Dlaczego pozwalasz mi nadal cierpieć? Moja nadzieja prowadzi mnie przez szare dni, moja miłość niesie mnie, dopóty ból nie skruszy nadzieji. Przed mymi oczyma wciąż stoi Twój obraz. Moje serce wzywa ciągle Twojego imienia. Nieustannie w mojej głowie jesteś tylko Ty. Twoja czułość jest powietrzem, które pozwala oddychać mej duszy. Wolałbym wszystko stracić i mieć Ciebie, niż mieć wszystko i Ciebie stracić.
[1)POMIMO WSZYSTKIEGO / 2)DZIĘKI TEMU WSZYSTKIEMU]*, co wydarzyło się między nami, moje serce należy ciągle jeszcze do Ciebie i życzę Tobie wspaniałych Świąt Bożego Narodzenia oraz szczęśliwego Nowego Roku. Pomyślności moja mała słodka księżniczko - w myślach o pięknych chwilach, które mogliśmy wspólnie spędzić. Pozostaję jak zazwyczaj, ale pocałować przyjadę osobiście. Wciąż Cię kocham.


*Trotz all dem was zwischen uns passierte, mein Herz gehört immer noch Dir -> im Sinne: 1)"etwas schlechtes passierte, trotzdem liebe ich dich immer noch" oder 2)"dank all dem, was zwischen uns passierte liebe ich dich"?

Gruesse:)

Social Bookmarks