Du bist nicht angemeldet.

Nicky21

unregistriert

1

Samstag, 22. Dezember 2007, 22:18

bitte übersetzen dankeschön

hallo mein schatz, ich sehne mich so nach dir!Ich bin echt froh wenn ich wieder in deinen armen liegen kann ,danke für deine süße sms ! Du wirst der sein den ich ewig lieben werde in guten wie in schlechten zeiten deine Hexe

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

2

Samstag, 22. Dezember 2007, 23:30

RE: bitte übersetzen dankeschön

Zitat

od Nicky21
hallo mein schatz, ich sehne mich so nach dir!Ich bin echt froh wenn ich wieder in deinen armen liegen kann ,danke für deine süße sms ! Du wirst der sein den ich ewig lieben werde in guten wie in schlechten zeiten deine Hexe


Witaj mój skarbie, bardzo tęsknię za tobą! Będę naprawdę zadowolona, gdy będę mogła znowu leżeć w twoich ramionach; dziękuję za słodki SMS; Ty będziesz tym, którego będę zawsze kochać na dobre i na złe czasy, twoja czarownica.
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

Nicky21

unregistriert

3

Samstag, 22. Dezember 2007, 23:32

RE: bitte übersetzen dankeschön

dankeschön

4

Sonntag, 23. Dezember 2007, 09:24

RE: bitte übersetzen dankeschön

Ich lerne immer noch dazu :oczko

Mir gefällt das Wort czarowinca das kann ich mir sicher gut merken.

@Nicky21
Du brauchst nicht für jeden Übersetzungswunsch einen neuen Thread aufmachen. Wenn du in einen alten hineinschreibst rutscht der automatisch an erster Stelle. Und die anderen (alten Übersetzungswünsche) rutschen nicht so schnell nach unten :papa2 Dankeschöööööööönnnnnnn :papa2
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

Darek

Erleuchteter

  • »Darek« ist männlich

Beiträge: 2 554

Wohnort: von dieser Welt, also Erdling

  • Private Nachricht senden

5

Sonntag, 23. Dezember 2007, 12:23

RE: bitte übersetzen dankeschön

Zitat

Original von HSnoopy
Mir gefällt das Wort czarowinca das kann ich mir sicher gut merken.


Hej Heidi,

das muss doch heißen" czarow"ni"ca. :zawstydzony :ROTFL
Aber Du hast Recht - ich finde das Wort auch supermegaklasse!
Kann man sich gut merken.
Schönen 4.Advent noch! :papa2
Signatur von »Darek« Wer schweigt, trägt Schuld an den Zuständen, die er beklagt!
Und wer vergisst ist verurteilt, dasselbe noch einmal zu erleben!

Nicky21

unregistriert

6

Sonntag, 23. Dezember 2007, 13:54

RE: bitte übersetzen dankeschön

mein freund nennt mich immer so oder er sagt zu mir diabeł (teufel) :-)

7

Sonntag, 23. Dezember 2007, 15:06

RE: bitte übersetzen dankeschön

czarowinca oder diabeł

wäre da anioł nicht etwas netter? :milczek

@darek - jetzt hab ich's richtig geschrieben :muza
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

Nicky21

unregistriert

8

Sonntag, 23. Dezember 2007, 15:16

RE: bitte übersetzen dankeschön

ja klae sagt er auch nur weil ich nicht katholisch bin :-) dafür kann ich ja auch vieles sagen was er das nicht versteht ;-) bei mir hat er ein problem da ich in den 7 monaten wo wir zusammen sind mehr polnisch kann wie er deutsch!! :-)

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

9

Sonntag, 23. Dezember 2007, 15:20

RE: bitte übersetzen dankeschön

Zitat

od HSnoopy
czarowinca oder diabeł

oder diabełek! :oczko (Teufelchen)

Zitat

wäre da anioł nicht etwas netter? :milczek

eeeeeeee... zu "süß" :ROTFL

Zitat

@darek - jetzt hab ich's richtig geschrieben :muza

leider nicht :ROTFL czarownica: stadtt czarowinca soll czarownica sein :luzik
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

10

Sonntag, 23. Dezember 2007, 15:41

RE: bitte übersetzen dankeschön

:szok czarownica JETZ ABER :tak Ojej - Choma, to u mnie trwa czasami trochę dłużej. Na pewno więcej nie zapomnę czarownicy.

@ Nicky - ich finde es klasse, dass du die polniche Sprache lernst. Sprache ist Voraussetzung für das Funktionieren einer Beziehung. :oklasky
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Heidi« (23. Dezember 2007, 15:42)


Nicky21

unregistriert

11

Sonntag, 23. Dezember 2007, 22:17

RE: bitte übersetzen dankeschön

gebe mein bestes :-) aber das meiste lerne ich vom zuhören will nicht sagen das mein freund wenig deutsch gelernt hat in den 7 monaten wo wir zusammen sind war halt schicksal das wir uns beim spargel kennengelernt haben aber für ihn ist es schwerer weil die deutsche sprache echt schwer ist sogar viele deutsche sprechen nicht perfekt deutsch!Aber für ihn ist das wichtiger Deutsch zu lernen wie ich polnisch da er hier mit mir zusammen in deutschland leben will..

Nicky21

unregistriert

12

Sonntag, 23. Dezember 2007, 23:40

RE: bitte übersetzen dankeschön

bitte dies noch übersetzen:



hey schatz, es macht mich richtig traurig, das ich nichts von dir höre wüsche dir Frohe Weihnachten und ein guten rutsch ins neue Jahr

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

13

Montag, 24. Dezember 2007, 00:42

RE: bitte übersetzen dankeschön

Zitat

od Nicky21
hey schatz, es macht mich richtig traurig, das ich nichts von dir höre wüsche dir Frohe Weihnachten und ein guten rutsch ins neue Jahr


hej Skarbie, jest mi na prawdę smutno, że nie mam od Ciebie żadnego sygnału. Życzę Tobie wesołych świąt i dobrego rozpoczęcia Nowego Roku
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

Social Bookmarks