Du bist nicht angemeldet.

1

Freitag, 18. Januar 2008, 02:15

Odlotowy

Kochani,

co to znaczy?

EDIT: Chlopak jest odlotowy...
Signatur von »ReniA« Liebe Grüßle i serdeczne pozdrowienia

Renia :papa


Kołysanka dla Gdańska

Hochzeitspolka

BIALY MIS

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »ReniA« (18. Januar 2008, 02:16)


Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

2

Freitag, 18. Januar 2008, 02:24

RE: Odlotowy

Zitat

Original von ReniA
Kochani,

co to znaczy?

EDIT: Chlopak jest odlotowy...


odlotowo - to znaczy dla małolatów: super, cool... przy takich ludziach "odlatuje" się - zapomina o wszystkim, bo jest tak fajnie, wesoło...

spotykam też określenie: "ale miałem odlot" - w sensie - film mu sie urwał (za dużo alkoholu), ale dla młodych to powód do dumy; po narkotykach jest też "odlot"
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

3

Freitag, 18. Januar 2008, 02:32

Dziękuję ci strasznie - pasuje! :okok :kotek
Signatur von »ReniA« Liebe Grüßle i serdeczne pozdrowienia

Renia :papa


Kołysanka dla Gdańska

Hochzeitspolka

BIALY MIS

4

Freitag, 18. Januar 2008, 18:26

Zitat

Original von ReniA
Dziękuję ci strasznie - pasuje! :okok :kotek


Reniu, to Twoje sformułowanie: "dziękuje Ci strasznie" jest tez "straszne"!;)
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

5

Freitag, 18. Januar 2008, 18:34

"Chlopak jest odlotowy" würde ich so übersetzen: "Ist das ein abgefahrener Typ!"
(Aber wie ihr ja wisst, gehöre ich auch nicht mehr zu den małolatów, vielleicht würden die es ja noch anders ausdrücken. :oczko)
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

Social Bookmarks