Willkommen und Glückwunsch zum Geburtstag, PeterPan!
Vermutlich ist der Text so als E-Mail bei dir angekommen - ein altbekanntes Problem. Ich kenne aber einen kleinen Trick, wie man ihn dechiffrieren kann:
w księdze urodzeń z l. 1890-1900, pod poz. 213 z 1896 roku odnaleziono akt urodzenia na nazwisko Marian , urodzony: 4 czerwca 1896 roku; data chrztu: 25 czerwiec 1896 rok; numer domu: 444; imiona chrzczonego: Joannes; wyznanie: katolik; płeć: męska; ślubne; ojciec: Joannes , syn Jana i; matka: Michaelina Ewa , córka Michała i Sabiny (sygn. 31/488/2, s. 21).
W celu odnalezienia aktu małżeństwa Mariana Jana z Olgą Holzbanane sugeruję, aby wróciła się Pani
Übersetzung:
"Im Geburtenregister der Jahre 1890-1900 wurde unter Pos. 213 aus dem Jahre 1896 eine Geburtsurkunde auf den Familiennamen Marian, geboren am 4. Juni 1896, Taufdatum 25. Juni 1896, Hausnummer 444, Taufname Joannes, Konfession katholisch, Geschlecht männlich, ehelich; Vater Joannes, Sohn von Jan und; Mutter Michaelina Ewa, Tochter von Michał und Sabina, (Sign. 31/488/2, S. 21) gefunden.
Zur Auffindung der Heiratsurkunde von Jan Marian und Olga Holzbanane empfehle ich Ihnen, sich zu wenden "
Der Text ist unvollständig; es fehlt der Vorname der Vatersmutter, und der letzte Satz bricht plötzlich ab.
Matti