Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

361

Donnerstag, 29. Mai 2008, 22:46

und die mehrzahl?

to są moja cytryni???

362

Donnerstag, 29. Mai 2008, 23:01

moje cytryny

weiblich
cytryna - cytryny
dziewczyna - dziewczyny
kobieta - kobiety
krowa - krowy

aber auch

filiżanka - filiżanki
kochanka - kochanki
poduszka - poduszki
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »elLopo« (29. Mai 2008, 23:04)


363

Montag, 2. Juni 2008, 20:57

Mężczyzna z gazetą:
Siedziałem na ławce i czytałem w gazecie. Zauważyłem wypadek dopiero po trzasku i chałasie który się stał.

Ich kann das Wort "chałasie" nicht finden und zuordnen. Vielleicht ist es auch falsch geschrieben :mysli

Wäre nett, wenn ihr mir da helfen könntet.

Schon mal vielen Dank. :ostr
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

364

Montag, 2. Juni 2008, 21:30

hałas - Lärm, Krach
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

365

Montag, 2. Juni 2008, 21:35

Danke elLopo. Das hätte ich nie gefunden.
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

366

Montag, 2. Juni 2008, 21:44

doch! Immer nur wenn Du etwas mit "CH" hast, schaue auch unter "H" nach.:)
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

367

Montag, 2. Juni 2008, 22:08

Das ist ein guter Tip! Danke. Man muss nur wissen wie die Dinge zusammen hängen. :ostr
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

368

Montag, 2. Juni 2008, 22:25

Zitat

Original von HSnoopy
Das ist ein guter Tip! Danke. Man muss nur wissen wie die Dinge zusammen hängen. :ostr


genauso mit "RZ" und "Ż" usw.
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

369

Montag, 2. Juni 2008, 22:38

Zitat

od elLopo

Zitat

Original von HSnoopy
Das ist ein guter Tip! Danke. Man muss nur wissen wie die Dinge zusammen hängen. :ostr


genauso mit "RZ" und "Ż" usw.


und "ó" und "u" :oczko
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

370

Montag, 2. Juni 2008, 22:47

So ein Wort wie "zimno" würde ich aber immer unter z finden und nie unter ź, oder?

371

Montag, 2. Juni 2008, 22:53

Zitat

Original von oczywiście
So ein Wort wie "zimno" würde ich aber immer unter z finden und nie unter ź, oder?


ja, aber wir sprechen von Buchstaben die genauso klingen! Und es gibt immer wieder Leute die die Grammatik nicht beherrschen und die könnten das Wort "zimno" auch "źmno" geschrieben haben!;)
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

372

Montag, 2. Juni 2008, 22:56

Jetzt bin ich etwas irrtiert - also fasse ich nochmal zusammen:

Anfangsbuchstaben:

ch = h
rz = r (rzecz)
ź = z
ż = z
ó = o

also das ist mir klar. Mir war nur nicht bekannt das man ein Wort, wie chałasie was ja mit ch beginnt unter h suchen muss. Also das c am Anfang weggelassen wird. Wird das "C" hier für die bessere Aussprache verwendet? :mysli
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

373

Montag, 2. Juni 2008, 22:59

@elLopo

Danke für die Antwort, eben deshalb dachte ich ja, vielleicht müsste man dann auch unter ź nachschauen, weil es auch derselbe Laut ist.
Schon gehts bei mir los mit den merkwürdigen, verwirrenden Fragen.
zimno würde man doch theoretisch genauso aussprechen wie źimno (was es nicht gibt), oder?

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »oczywiście« (2. Juni 2008, 23:00)


374

Montag, 2. Juni 2008, 23:04

Zitat

Original von HSnoopy
Jetzt bin ich etwas irrtiert - also fasse ich nochmal zusammen:

Anfangsbuchstaben:

ch = h
rz = r (rzecz)
ź = z
ż = z
ó = o

also das ist mir klar. Mir war nur nicht bekannt das man ein Wort, wie chałasie was ja mit ch beginnt unter h suchen muss. Also das c am Anfang weggelassen wird. Wird das "C" hier für die bessere Aussprache verwendet? :mysli



słowo hałas schreib man mit "h" nicht mit "ch"

busiaczki
Signatur von »ysewa« Wahre Menschlichkeit ist köstlicher als alle Schönheit der Erde JOHANN HEINRICH PESTALOZZI

375

Montag, 2. Juni 2008, 23:19

HSnoopy, NEIN, CH ist nicht = H und RZ ist nicht = Ż, usw., usw.! Nur wenn jemand zu Dir zagt "Żaba" und Du das Wort noch nie gehört hast, weißt Du nicht, ob es mit "Ż", oder vielleicht doch mit "RZ" geschrieben wird. Ich bin kein Experte der Polnischen Grammatik, aber warum ein Wort im Polnischen mal mit "CH" und "H", oder mit "RZ", oder "Ż" geschrieben wird, hat, glaube ich, etwas damit zu tun (zum Teil) aus welcher Sprache es stamm! Ein Kenner soll mich verbessern wenn es nicht stimmt!:)
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »elLopo« (2. Juni 2008, 23:21)


376

Dienstag, 3. Juni 2008, 07:39

:okok Alles klar, das Wort hałas war im Text falsch geschrieben. :glupek jetzt kapiere ich es endlich. An so Tagen wie gestern brauche ich manchmal etwas länger. :oczko


@elLopo - Mit der Aussprache das ist klar. Wenn ich nur einen Text höre und müsste ihn aufschreiben ohne die Worte zu kennen, wäre das manchmal echt schwer die richtige Schreibweise zu finden. Gerade bei rz ż ź / oder u ó. - Und das h am Anfang des Wortes wird manchmal wie ch gesprochen.


Dziękuję bardzo i życzę wam miłego dnia :papa2
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

377

Mittwoch, 4. Juni 2008, 11:31

Dann stell ich mal ein paar Fragen, wenn die woanders ins Forum hingehören, bitte Bescheid sagen und wenn ich Fehler mache -im Verständnis oder auf polnisch- freue ich mich über jede Korrektur. Ich will ja lernen.

Angenommen ich will sagen "Die Suppe ist kalt".

Muszę mówic "zupa jest zimno" czy "zupa jest zimna"?

"Die Suppe ist interessant"

muszę mówić "zupa jest interesująca", naprawdę?

Es gibt kein "interesująco" (Entsprechung zu "zimno"), oder? Nur die drei Formen interesujący (m) interesująca (f) und interesujące (s). Wenn ja, wo ist der Unterschied zwischen "kalt" und "interessant"?

378

Mittwoch, 4. Juni 2008, 16:07

Zitat

Original von HSnoopy
Jetzt bin ich etwas irrtiert -...
ó = o


HSnoopy- o ist o, und ó ist u.... tzw. geschlossenes u... an der Aussprache merkt man da leider nichts... ich weiß, polnische Rechtschreibung hat es in sich... :zalamka

Die einzige Möglichkeit, sie zu erlernen, um fehlerfrei zu schreiben, ist lesen, lesen, lesen, und schreiben... :yyyy

379

Mittwoch, 4. Juni 2008, 16:12

Zitat

Original von oczywiście
Dann stell ich mal ein paar Fragen, wenn die woanders ins Forum hingehören, bitte Bescheid sagen und wenn ich Fehler mache -im Verständnis oder auf polnisch- freue ich mich über jede Korrektur. Ich will ja lernen.

Angenommen ich will sagen "Die Suppe ist kalt".

Muszę mówic "zupa jest zimno" czy "zupa jest zimna"?

"Die Suppe ist interessant"

muszę mówić "zupa jest interesująca", naprawdę?

Es gibt kein "interesująco" (Entsprechung zu "zimno"), oder? Nur die drei Formen interesujący (m) interesująca (f) und interesujące (s). Wenn ja, wo ist der Unterschied zwischen "kalt" und "interessant"?



Traue mich mal dran an die Fragen...

Zimno, zimny, zimna= kalt
Interesujacy, interesujaca= interessant

Zupa jest zimna.

Wenn die Suppe irgendwie "interessant" erscheint, also vom Geschmack her, würde ich sagen: ciekawie smakuje :luzik oder aber auch: interessantes Rezept, also ciekawy przepis.

380

Mittwoch, 4. Juni 2008, 18:05

aha, dziękuję bardzo dlaczego!

Ich dachte bisher, es gäbe vier Formen von "kalt": zimny, zimna, zimne und dann gäbe es auch noch zimno. Gibt es kein "zimne"? also z.B. kaltes Bier "zimne piwo". Heisst es stattdessen "zimno piwo"?

Bei dużo bin ich ziemlich sicher: duży, duża, duże für "groß" je nach Wort und dużo ganz allgemein für viel(e), also z.B. "dużo domów". Hier wären es aber verschiedene Bedeutungen und dann versteh ich auch den Unterschied.

aber bei ciepło (warm): ciepły, ciepła, ciepłe bedeutet auch die vierte Form (ciepło) warm.

Was ich nicht verstehe, ist, wann benutzt man die drei Formen (je nach Geschlecht) und wann die vierte Form? oder gibt es gar keine vierte Form? Oder nur manchmal? :mysli

Zurzeit sind neben dir 9 Benutzer in diesem Thema unterwegs:

9 Besucher

Social Bookmarks