Du bist nicht angemeldet.

1

Sonntag, 13. April 2008, 18:35

Kleine Übersetzung bitte

Hallo liebes Forum

ich habe wieder einen kurzen Text, den ich auf Polnisch übersetzen möchte.
Es wäre toll, wenn mir jemand dabei helfen kann:

Jetzt ist mein Militärdienst nach 21 Wochen endlich vorbei!
Ich bin sehr, sehr glücklich, denn es war nicht immer leicht für mich.
Ich habe während dieser Zeit aber auch gute Freunde gefunden.

Jetzt plane ich meine Sommerferien. Vielleicht fahre ich wieder nach Spanien.
Oder vielleicht auch nach Bulgarien. Ich muss noch schauen.
Hast du schon etwas geplant?

Es wäre sehr schön, wenn du mir wieder mal schreibst.
Denn ich muss immer noch so oft an dich denken!

Dieses Lied könnte dir vielleicht gefallen



Vielen Dank für eure Hilfe!

Freundliche Grüsse
Signatur von »Raimundo« Der Student studiert, der Arbeiter arbeitet, der Chef scheffelt

2

Dienstag, 15. April 2008, 18:39

RE: Kleine Übersetzung bitte

Zitat

Original von Raimundo
Hallo liebes Forum

ich habe wieder einen kurzen Text, den ich auf Polnisch übersetzen möchte.
Es wäre toll, wenn mir jemand dabei helfen kann:

Jetzt ist mein Militärdienst nach 21 Wochen endlich vorbei!
Ich bin sehr, sehr glücklich, denn es war nicht immer leicht für mich.
Ich habe während dieser Zeit aber auch gute Freunde gefunden.

Jetzt plane ich meine Sommerferien. Vielleicht fahre ich wieder nach Spanien.
Oder vielleicht auch nach Bulgarien. Ich muss noch schauen.
Hast du schon etwas geplant?

Es wäre sehr schön, wenn du mir wieder mal schreibst.
Denn ich muss immer noch so oft an dich denken!

Dieses Lied könnte dir vielleicht gefallen



Vielen Dank für eure Hilfe!

Freundliche Grüsse



Jetzt ist mein Militärdienst nach 21 Wochen endlich vorbei!
Zakończyłem moją służbę wojskową trwającą 21 tygodni.

Ich bin sehr, sehr glücklich, denn es war nicht immer leicht für mich.
Jestem z tego powodu pardzo szczęśliwy, bo ta służba nie była łatwa dla mnie.

Ich habe während dieser Zeit aber auch gute Freunde gefunden.
Podczas tej służby znalazłem jednak również przyjaciół.

Jetzt plane ich meine Sommerferien. Vielleicht fahre ich wieder nach Spanien.
teraz planuję moje letnie wakacje, możliwe, że pojadę znowu do Hiszpanii.

Oder vielleicht auch nach Bulgarien. Ich muss noch schauen.
Albo do Bułgarii, rozmyślam jeszcze.

Hast du schon etwas geplant?
A ty już coś zaplanowałaś?

Es wäre sehr schön, wenn du mir wieder mal schreibst.
Będę się cieszył, jeżeli znowu do mnie napiszesz.

Denn ich muss immer noch so oft an dich denken!
Bo ja ciągle o tobie myśle.

Dieses Lied könnte dir vielleicht gefallen
Możliwe, że ta piosenka będzie się tobie podobać.
Signatur von »ysewa« Wahre Menschlichkeit ist köstlicher als alle Schönheit der Erde JOHANN HEINRICH PESTALOZZI

3

Dienstag, 15. April 2008, 21:24

Ich bedanke mich vielmals für alle deine tollen Übersetzungen ysewa!!! :okok

Einen schönen Abend wünsch ich noch.
Signatur von »Raimundo« Der Student studiert, der Arbeiter arbeitet, der Chef scheffelt

4

Dienstag, 15. April 2008, 22:20

gern geschehen, wünsche dir auch einen schönen Abend :papa2
Signatur von »ysewa« Wahre Menschlichkeit ist köstlicher als alle Schönheit der Erde JOHANN HEINRICH PESTALOZZI

Social Bookmarks