Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Dienstag, 9. September 2008, 09:47

Limeryki

Ostatnio zacząłem się bawić w limeryki. Oto mój pierwszy wytwór po polsku:

Pewien piłkarz nie nazbyt zdolny
po raz trzeci już zepsuł rzut wolny.
Z wszystkimi się skłóca,
że wolno się rzuca,
aż się prosił, że trener go zwolni.


Czy jest poprawny (chociażby na tyle, że nie czuć, iż wymyślił go nie Polak)?
Czy brzmi trochę śmiesznie?
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

2

Dienstag, 9. September 2008, 10:28

A oto drugi:

Małżonka w pięknych Karpatach
wspomniała o chińskich sąsiadach.
Później zaszła w ciążę,
ale ojcem nie mąż jej,
teraz jest w tarapatach.


(Proszę również o waszą ocenę co do stylu językowego.)
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

3

Dienstag, 9. September 2008, 11:25

I trzeci: :usmiech

Pewien kotek lubił dachy
a najbardziej takie z blachy,
lecz kiedy świeci słońce
one są gorące
i kotek nasz uczy się cha-chy.
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

4

Dienstag, 9. September 2008, 12:39

:mysli

moze zaproponuje kilka poprawek;ale oczywiście to propozycja:


Pewien piłkarz niezbyt zdolny
po raz kolejny zepsuł rzut wolny.
Ze wszystkimi się skłóca,
że zbyt wolno się rzuca,
aż się doprosił,
że trener go zwolnił.

Wstrzymuje sie do wyrazania opinii o tych limerytkach :papa2

5

Dienstag, 9. September 2008, 13:04

Dzięki Aniu, ale tym

Zitat

Original von Anna
że zbyt wolno się rzuca
wręcz przekręciłaś sens, bo nie tego miałem na myśli. :oczko


Proponuję więc taką poprawioną przeze mnie wersję:

Pewien piłkarz niezbyt zdolny
po raz trzeci schrzanił rzut wolny.
Ze wszystkimi się skłóca
mówiąc - Wolno się rzuca! -
Aż się prosi, że trener go zwolni.



Tak lepiej? :oczko
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Matti« (9. September 2008, 13:15)


6

Dienstag, 9. September 2008, 17:21

Następny to próba przetłumaczenia z niemieckiego:

Pewien eunuch z kraju ciepłego
nie chciał zrzec się życia płciowego.
Fatimę podjarał
i mocno się starał,
ale ... nic z tego!


Oto oryginał:

Es gab mal einen Eunuchen,
der wollte es trotzdem versuchen.
Suleika, sie glühte,
doch so sehr er sich mühte:
Pustekuchen!
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

7

Dienstag, 9. September 2008, 19:51

Hej!

No moze przekrecilam calkiem to ,ale ja poprostu tak to zrozumialam , Teraz wiem o co Ci chodzilo:)

A to przetlumaczone z niemieckiego jest nawet dobre hehe

Pozdrawiam
Anna

Social Bookmarks