Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

lottina

unregistriert

1

Freitag, 26. September 2008, 08:24

Ich brauche Hilfe!!!!!!!!!

Ich suche schon seit einem jahr eine Freundin aus polen!! Ich bin Deutsche und finde sie einfach nicht! Sie war 5 jahre in Deutschland und ist seit einem jahr wieder in polen!! Ich habe keine Adresse und auch keine Tel nummer nur den Namen!! Habe schon bei google versucht ein polnisches telefonbuch zu finden, das wo etwas verstentlich für mich ist, aber es klappt einfach nicht!!!!
Gibt es hier irgendeinen Polen der mir helfen kann?? jemand der weiß wo ich anrufen kann? oder der noch jemanden in polen hat; Freunde Familie, für die es leichter ist und auch wissen wie man so ein telefonbuch liest?? Lg Lottina

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

2

Freitag, 26. September 2008, 10:25

RE: Ich brauche Hilfe!!!!!!!!!

http://tp.tja.pl/

man braucht: Wojewodschaft, Name und Stadt
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

3

Dienstag, 14. Oktober 2008, 09:02

RE: Ich brauche Hilfe!!!!!!!!!

wenn du nicht weißt, wo sie wohnt, hast du ein kleines Problem :/ es gibt kein so große Telefonbuch, es gibt die Auskunftsstelle aber dort muss man befugt sein, das sind doch die Personalien. Wenn Du schon eine Woiwodschaft (województwo) kennst, es ist schon ein bisschen leichter.hast du mehr Infos?
Signatur von »natural-k« :)Shreibe HA in Deutsche..wie immer;]

4

Freitag, 2. Januar 2009, 08:26

RE: Ich brauche Hilfe!!!!!!!!!

Liebe Mitchatter,

ich habe eine Frage. Was heissen die folgenden Worte auf Deutsch:

złóżmy

swymy


da es auf my endet, denke ich das es irgenetwas mit "wir" zu tun hat oder so...

Ich habe schon alle möglichen Wörterbücher, auch im Internet durchsucht, ich finde einfach nichts, sicherlich weil es eine grammatikalische Form ist aber leider findet sich auch nirgends ein Hinweis auf die Grundform.

Wäre schon, wenn mir jemand helfen könnte.

Liebe Grüße

Thoddy

5

Freitag, 2. Januar 2009, 09:31

RE: Ich brauche Hilfe!!!!!!!!!

Hallo Thoddy!
Willkommen im Forum.


"złóżmy" abgeleitet von
(volendet)złożyć
(unvollendet)składać = heisst "zusammenlegen" bzs je nach Kontext versch. Beduetungen


"swymy" (eher "swymi"?) ist eine andere Form von "swoimi".
(evtl veraltete oder gehobene Form?)
Kommt vom Possesivpronomen "swój" = sein eigener/ihr eigener



Noch einTipp: stelle deine Fragen bezüglich Sprache und Grammatik im "Übersetzungen"-Teil. Da werden sie von Leuten die dir dabei helfen können schneller gefunden. :)
Viel Spaß noch hier bei uns
Ola
Signatur von »Ola« Nevermore...

6

Freitag, 2. Januar 2009, 10:00

Hallo Thorsten,

das zweite Wort ist mit Sicherheit falsch geschrieben. Entweder es muss 'swymi' heißen, dann hat es die Bedeutung, die Ola schon beschrieben hat, d.h. es ist der Instrumental Plural von 'swój' und bedeutet 'mit seinen' (bzw. je nach konkretem Kontext 'mit meinen, deinen, ihren, unseren, eueren').
Eine andere Möglichkeit wäre z.B. 'zwijmy'. Dann wäre es, wie du vermutest, tatsächlich ein Verb, und zwar wahrscheinlich in der Befehlsform der 1. Person Plural (Grundform 'zwijać' - zusammenrollen, -packen) und bedeutet umgangssprachlich so viel wie 'Verschwinden wir!', 'Machen wir uns vom Acker!'. Es könnte aber auch die Befehlsform von 'zwać' (nennen) sein, z.B. 'zwijmy to tak' - 'nennen wir es mal so'.
Ohne Zusammenhang ist so was meist schwer zu entscheiden, daher hier auch gleich noch mein Tipp und meine Bitte, solche Wörter möglichst nicht einzeln und losgerissen, sondern mit etwas Kontext zu liefern. :oczko

Matti
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

7

Freitag, 2. Januar 2009, 15:04

Liebe Ola, lieber MAtti,

vielen Dank für Eure Hilfe.

Ihr habt recht es heisst swymi

also der Satz mit dem Wort "złóżmy" heisst eigentlich

Uczcijmy niebios PAna, miłości złóżmy dług.

Den ersten Satzteil konnte ich verstehen, aus dem 2. Teil wurde ich dann nicht so recht schlau.

und stammt aus einem alten Weihnachtslied "do szopy, hej pasterze"

Ja, ich werde das nächste Mal in dem anderen Thread schreiben, also in dem Übersetzungsthread.

Danke für die freundliche Aufnahme.

Leibe Grüße und Danke

Thorsten

8

Freitag, 2. Januar 2009, 15:57

Zitat

Original von Thoddy
Uczcijmy niebios PAna, miłości złóżmy dług.

Den ersten Satzteil konnte ich verstehen, aus dem 2. Teil wurde ich dann nicht so recht schlau.


Hmm, da wärst du vielleicht noch nicht mal drauf gekommen, wenn du wüsstest, dass 'złóżmy' von 'złożyć' kommt. 'Miłości złóżmy dług' bedeutet so viel wie 'Erweisen wir der Liebe die Ehre' oder vielleicht noch etwas genauer 'Geben wir der Liebe, was ihr gebührt'.
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

9

Freitag, 2. Januar 2009, 16:46

Lieber Matti, Du wirst es nicht galuebn aber ich hatte schon die Vermutung das es das Wort gewesen WÄRE. Ich bin auch mehrmals darauf gestossen aber da ich nie einen Hinweis fand auf złóż, dachte ich mir, jetzt frage ich lieber einen kompetenten MEnschen!

Also vielen, vielen Dank.

Übrigens die Mütze ist echt der Hammer!

Liebe Grüße

Thorsten

nowicjusz

unregistriert

10

Freitag, 2. Januar 2009, 16:50

Sag mal Thodde, weisst du eigentlich das man für solche fragen ein eigenes "thread" eröffnen kann? Ich finde das hier etwas verwirrend :oczko

11

Freitag, 2. Januar 2009, 20:00

Zitat

Original von Thoddy
Übrigens die Mütze ist echt der Hammer!


In meiner Galerie kannst du die ganze Uniform sehen (ich im Juni 2004 als einer von den "Langen Kerls" des "Alten Fritz" :oczko)

Aber übrigens, nowicjusz hat Recht, deine Frage passt irgendwie überhaupt nicht in diesen Thread.
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

12

Freitag, 2. Januar 2009, 20:40

Hm, einen neuen Thread aufmachen brauche ich wohl nicht, denn es gibt ja schon einen mit Grammatik und so....

Sorry, wenn ich jmd verwirrt habe, war nicht meine Absicht!!!

Przepraszam!!!!

Falk

Egalisator und Co-Admin

  • »Falk« ist männlich

Beiträge: 1 870

Wohnort: Sutton Coldfield

  • Private Nachricht senden

13

Samstag, 3. Januar 2009, 12:20

Hi Thoddy,

Nur als kleiner hinweis. Du verwechselst da was. Ein neuer thread (engl. Faden/Schnur) beschreibt ein neues thema innerhalb eines forumsbereichs.
Fuer uebersetzungen und grammatikfragen gibt es hier im forum, wie du schon selbst bemerkt hast, einen eigenen bereich (nicht thread). Dort stell bitte deine frage (button 'neues thema erstellen'), anstatt den thread eines anderen users zu hijacken...

Falls es sonst fragen zur benutzung des forums gibt lass es mich (oder andere mitglieder des teams) bitte wissen...
Signatur von »Falk«

anything goes...

Social Bookmarks