Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

ADI

Erleuchteter

  • »ADI« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 715

Wohnort: Sachsen+ PL

  • Private Nachricht senden

1

Mittwoch, 12. November 2008, 13:57

Geburtsurkunde

Hallo liebe Leser/innen und Helfer/innen :ROTFL

Irgendwann irgendwo las ich mal etwas über einen internationalen bzw. europ. Geburtsurkunde... :szok nur find ich es nicht.
Deshalb meine Anfrage, wo in PL bekomme ich so einen her bzw. wie heißt er richtig. Da irgendetwas drin stand...."man bräuchte diese Urkunde nicht zu übersetzen.." was seltsam für mich klingt. Diese ....Geburtsurkunde würde überall anerkannt werden. :mysli
Wenn es so etwas nicht geben sollte, auch nicht tragisch, so muß man eben den altbewärten Weg gehen.

Viele Grüße
Adi

2

Mittwoch, 12. November 2008, 14:16

Hallo Adi,

'Internationale Geburtsurkunde' kann eigentlich nur 'międzynarodowa metryka (urodzenia)' heißen.

Dazu habe ich auf dieser Seite folgenden Beitrag gefunden:

... miedzynarodowa metryka kosztuje 22 zl i otrzymujesz ja w USC gdzie sie urodzilas nie ma z tym problemu ...

(Eine internationale Geburtsurkunde kostet 22 Zl, und du bekommst sie in dem Standesamt, wo du geboren bist, damit gibt es keine Probleme.)

Hoffe, ich konnte weiterhelfen

Matti
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

ADI

Erleuchteter

  • »ADI« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 715

Wohnort: Sachsen+ PL

  • Private Nachricht senden

3

Mittwoch, 12. November 2008, 14:24

Danke!! :cmok2

Alfreda

Erleuchteter

  • »Alfreda« ist weiblich

Beiträge: 1 522

Wohnort: Mühlenstadt - Wegberg / NRW

  • Private Nachricht senden

4

Mittwoch, 12. November 2008, 21:33

Danke-Matti-Danke

5

Donnerstag, 13. November 2008, 11:57

RE: Geburtsurkunde

Amtlich heißt das Ding

odpis wielojęzyczny aktu urodzenia,

also mehrsprachige Abschrift einer Geburtsurkunde.

Ich hatte dazu neulich einen Beitrag veröffentlicht, der sich auf die Ausstellung von Geburtsurkunden beim Standesamt in Chelmno bezieht, aber das Verfahren bei anderen polnischen Standesämtern dürfte ähnlich aussehen.

Link:

http://www.chelmno-info.com/personenstan…mno-beantragen/

Social Bookmarks