Du bist nicht angemeldet.

1

Samstag, 3. Januar 2009, 17:48

Iwona spricht !!

Hallo zusammen,

viele von Euch kennen wahrscheinlich diesen Link hier:

Ivona

Also zum Raushören der kleinen Unterschiede ist das hier optimal (vor allem ist "Ivona" viel geduldiger als Polen, wenn man sie zwanzigmal hintereinander "rz" und "sz" o.ä. wiederholen läßt . :nerwus :ROTFL )

Außerdem kann man hier auch schön experimentieren. :ostr

Probiert z.B. mal das aus:

"kochać, kochacz, kochadż, kochadź" - hier ist mir aufgefallen, dass die Betonung immer auf "koch" liegt, ausgenommen beim letzten Wort (komisch :mysli ). Meine logische Erklärung wäre hier, dass das dź ja eigentlich dzi ist und daher die vorletzte Silbe "cha" ist. Aber da spricht dagegen, dass man ja dann auch kochać so sprechen muesste. (ć --> ci).
Ich weiß, solche Kleinigkeiten nerven vielleicht viele von Euch, aber es läßt mir einfach keine Ruhe.

Kleiner Tipp noch am Rande: wenn man zwischen jedes Wort ein Komma setzt, dann quasselt die Tante nicht so schnell :ROTFL

2

Montag, 5. Januar 2009, 04:49

RE: Iwona spricht !!

Zitat

Original von charly70
Hallo zusammen,

viele von Euch kennen wahrscheinlich diesen Link hier:

Ivona

Also zum Raushören der kleinen Unterschiede ist das hier optimal (vor allem ist "Ivona" viel geduldiger als Polen, wenn man sie zwanzigmal hintereinander "rz" und "sz" o.ä. wiederholen läßt . :nerwus :ROTFL )

Außerdem kann man hier auch schön experimentieren. :ostr

Probiert z.B. mal das aus:

"kochać, kochacz, kochadż, kochadź" - hier ist mir aufgefallen, dass die Betonung immer auf "koch" liegt, ausgenommen beim letzten Wort (komisch :mysli ). Meine logische Erklärung wäre hier, dass das dź ja eigentlich dzi ist und daher die vorletzte Silbe "cha" ist. Aber da spricht dagegen, dass man ja dann auch kochać so sprechen muesste. (ć --> ci).
Ich weiß, solche Kleinigkeiten nerven vielleicht viele von Euch, aber es läßt mir einfach keine Ruhe.

Kleiner Tipp noch am Rande: wenn man zwischen jedes Wort ein Komma setzt, dann quasselt die Tante nicht so schnell :ROTFL



lieber charly,

zuerst wünsche dir alles Gute im 2009

da deine Ivona nur eine Maschine ist, kann sie dir auch nicht sagen, das nur ein Wort von den die du geschrieben hast, ist richtig geschrieben und zwar kochać

mit den kann ich nichts anfangen kochacz, kochadż, kochadź na ja gut vielleicht kochasz

:luzik
Signatur von »ysewa« Wahre Menschlichkeit ist köstlicher als alle Schönheit der Erde JOHANN HEINRICH PESTALOZZI

nowicjusz

unregistriert

3

Montag, 5. Januar 2009, 11:32

Ich habe eine Zeitlang auch Ivona benutzt :ROTFL Nein, nicht das was ihr denkt :ROTFL Jedenfalls hatte ich etliche ihrer "Aussprachen" mit denen von meinen Buch CDs verglichen um herauszufinden, wie verlässlich sie ist. Ich musste für mich aber feststellen das vieles was Ivona plappert polnisch klingt, aber nicht immer richtig sein muss...

Sie ist allerdings sehr lustig wenn man sie deutsch sprechen lässt. Einer meiner Lieblingsphrasen ist immernoch "Ich habe einen schrecklichen polnischen Akzent" :ROTFL

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »nowicjusz« (5. Januar 2009, 11:33)


4

Montag, 5. Januar 2009, 12:33

Zitat

Original von nowicjusz
Sie ist allerdings sehr lustig wenn man sie deutsch sprechen lässt. Einer meiner Lieblingsphrasen ist immernoch "Ich habe einen schrecklichen polnischen Akzent" :ROTFL

Realistische wird es wenn man sie sagen lässt: ich habe einen szreklichen polniszen akcent
:ROTFL
Signatur von »Ola« Nevermore...

nowicjusz

unregistriert

5

Montag, 5. Januar 2009, 12:42

man muss halt etwas rumprobieren... wie bei jeder frau :oczko

6

Montag, 5. Januar 2009, 13:13

Das hier klingt auch ganz lustig :wysmiewacz - Umgeschrieben nach Olas Muster klingt der untere Satz dafür wieder ganz gut :ROTFL

Fischer Fritz fischt frische Fische, frische Fischer fischt Fischers Fritz

Fiszers Fritz fiszt frisze Fisze, frisze Fisze fiszt Fiszers Fritz

nowicjusz

unregistriert

7

Montag, 5. Januar 2009, 14:53

Monolog für Ewa (Ivona):

"das ist totale szajse. ich rede nur mist! warum gibst du mir zolche worte? kannst du nicht etwaz polniszes ajntipen? Sram na to! ich werde gejen."

8

Mittwoch, 7. Januar 2009, 00:13

RE: Iwona spricht !!

Zitat

Original von ysewa

Zitat

Original von charly70
Hallo zusammen,

viele von Euch kennen wahrscheinlich diesen Link hier:

Ivona

Also zum Raushören der kleinen Unterschiede ist das hier optimal (vor allem ist "Ivona" viel geduldiger als Polen, wenn man sie zwanzigmal hintereinander "rz" und "sz" o.ä. wiederholen läßt . :nerwus :ROTFL )

Außerdem kann man hier auch schön experimentieren. :ostr

Probiert z.B. mal das aus:

"kochać, kochacz, kochadż, kochadź" - hier ist mir aufgefallen, dass die Betonung immer auf "koch" liegt, ausgenommen beim letzten Wort (komisch :mysli ). Meine logische Erklärung wäre hier, dass das dź ja eigentlich dzi ist und daher die vorletzte Silbe "cha" ist. Aber da spricht dagegen, dass man ja dann auch kochać so sprechen muesste. (ć --> ci).
Ich weiß, solche Kleinigkeiten nerven vielleicht viele von Euch, aber es läßt mir einfach keine Ruhe.

Kleiner Tipp noch am Rande: wenn man zwischen jedes Wort ein Komma setzt, dann quasselt die Tante nicht so schnell :ROTFL



lieber charly,

zuerst wünsche dir alles Gute im 2009

da deine Ivona nur eine Maschine ist, kann sie dir auch nicht sagen, das nur ein Wort von den die du geschrieben hast, ist richtig geschrieben und zwar kochać

mit den kann ich nichts anfangen kochacz, kochadż, kochadź na ja gut vielleicht kochasz

:luzik


Hey Iwona, äh Ysewa :stres

Ich weiß, dass es nur das erste Wort kochać gibt, aber ich habe die anderen nur zum Vergleich geschrieben, damit ich den Unterschied zwischen den ganzen Tsch-Lauten hoere. Aber danke fuer die Info. :okok :ostr

LG
Charly

9

Donnerstag, 12. November 2009, 16:11

Dass er kochać und kochadź anders ausspricht ist ein Fehler. Er müsste beide [koxać] sprechen, Betonung auf der vorletzen Silbe.

10

Mittwoch, 18. November 2009, 17:47

Ivona

Cześć!

ich finde diesen Link, den ich noch nicht kannte, ganz super. Vielen Dank für diesen Tip. :oklasky

Wenigstens einer (ich stelle mir Jan oder Jacek ein), der mir was erzählt. :oczko

Dziękuję bardzo!



Gibt es denn hier im Forum polnische Mitglieder, die in Berlin wohnen oder arbeiten?

Pozdrowienia

Wróbel
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

11

Mittwoch, 18. November 2009, 20:27

ich glaube, nur OHNE Glied! :ROTFL
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

12

Mittwoch, 18. November 2009, 20:55

Aja......
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

13

Mittwoch, 18. November 2009, 20:58

jetzt ernst, Du kannst über die Kartenfunktion sehen wer, wo wohnt.:)
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

14

Freitag, 20. November 2009, 18:19

W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie, i Szczebrzeszyn z tego słynie, że chrząszcz brzmi tam w Szczebrzeszynie.

Und das 25 mal von Jacek vorsagen lassen............. :muza

Wer von euch kann das auch so schnell sagen? :prosi
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

15

Donnerstag, 10. Dezember 2009, 18:44

Schade, IVONA funktioniert bei meinem Rechner nicht mehr.

Dlaczego?

Nie wiem. :smutny

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Wróbel« (10. Dezember 2009, 18:45)


Social Bookmarks