Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

Mike

Schüler

  • »Mike« ist männlich

Beiträge: 8

Wohnort: Tarnowe Podgorne - Polen

  • Private Nachricht senden

21

Samstag, 17. Januar 2009, 12:47

GaduGadu

Hallo,

was die Sprache betrifft kann ich dir auch nicht wirklich weiterhelfen. Ich bin ja selber froh wenn ich beim einkaufen das bekomme was ich auch möchte.
Aber zum Thema Firewall/Proxy und GaduGadu: Den Quatscher gibt es inzwischen auch HTML-basiert (guckst du hier http://web.gadu-gadu.pl/). Damit dürfte dein System weniger Schwierigkeiten haben. Ist zumindest einen Versuch wert. Und du wirst damit auf jeden Fall mehr polnisch sprechende erreichen.

ciao
Mike

22

Samstag, 17. Januar 2009, 13:41

Zitat

od nowicjusz
Ich suche jemanden der mir erklären kann was Reflexive Verben sind und wie man sie in der Polnischen Sprache anwedet.


Reflexive oder rückbezügliche Verben sind solche, die im Deutschen in der Grundform zusammen mit dem Wörtchen 'sich' auftreten: sich waschen, sich umschauen, sich hüten usw. Bei uns ist es nun so, dass sich dieses 'sich' je nach Person ändert:
ich wasche mich
du wäschst dich
er/sie/es wäscht sich
usw.

Im Polnischen dagegen bleibt es in jeder Person gleich. Dort sagt man also:
ich wasche sich (ja myję się)
du wäschst sich (ty myjesz się)
er/sie/es wäscht sich (on/ona/ono myje się)
usw. - was ja im Grund mindestens genauso logisch ist.


Zitat

od nowicjusz
Das gleiche gilt für "perfekt"...


Perfekt gibt es im Deutschen, im Polnischen nicht:

ich sehe - Präsens
ich sah - Imperfekt
ich habe gesehen - Perfekt
ich hatte gesehen - Plusquamperfekt

Im Polnischen gibt es nur unvollendete und vollendete Verben, z.B. 'pisać' (unvollendet) und 'napisać' (vollendet), oder 'jeść' und 'zjeść'. Aber das ist eine gaaaanz schwierige Materie, mit der selbst ich noch oft Probleme habe.
Ganz allgemein kann man sagen:

Die unvollendete Form wird benutzt, wenn etwas gerade im Gange ist oder in der Vergangenheit im Gange war und nicht unbedingt zu Ende gebracht wurde oder wird.
Beispiel: 'Pisałem list' - Ich war dabei, einen Brief zu schreiben

Die vollendete Form wird benutzt, wenn etwas einmal, aber dafür richtig passierte, also wenn ein Vorgang entweder in der Vergangenheit schon abgeschlossen wurde oder in der Zukunft abgeschlossen werden soll (für die Gegenwart können keine vollendeten Formen benutzt werden).
Beispiel: Napisałem list - Ich habe einen Brief geschrieben (und der ist auch fertig geworden).

Das steht - wenn auch in etwas anderen Worten - übrigens alles auch in der Grammatikzusammenfassung, die ich dir vor ca. anderthalb Jahren schon mal geschickt habe. :oczko
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

nowicjusz

unregistriert

23

Samstag, 17. Januar 2009, 14:28

Zitat

Original von Ola
Hey!

Wenn Du willst kannst du mich gerne zu deinen Skype-Kontakten hinzufügen oder auch anmailen.
Ich habe jedoch kein Headset also nur per Text.

Ich schreibe und spreche polnisch, (polnisch schreiben dauert allerdings länger als deutsch schreiben :)) und kann Dir Wörter auch erklären, was ich jedoch bestimmt kaum kann ist dir die Grammatik erklären. (ich weiss was Reflexive Verben sind, und wie man sie benutzt, aber warum es so ist - keine Ahnung. Muttersprachler halt. ;))

Und zugegeben, ich habe ein Problem damit mich zu verpflichten so und so oft die Woche von .. bis .. pünktlich am PC zu sitzen, deswegen bin ich nicht ganz die gesuchte Person. Aber ich bin unter der Woche oft um die Mittagszeit am PC, und wenn ich Zeit habe, habe ich auch Skype an.
Wenn ich also online bin kannst du mich immer anquatschen.

Vielleicht ist das ja was zu überbrückung der Zeit bis sich jemand findet. ;)


Gruß
Ola


Okay, das klingt ganz vernünftig.
Gut zu hören das es auch Polnische Muttersprachler gibt, die zwar wissen das etwas so und so richtig ist, aber nicht erklären können warum. Ich kam mir immer ein bischen blöde vor wenn ich das zu anderen (die Deutsch lernen) sagte.

Ich schicke dir eine PM mit der Skype-Adresse.
Allerdings habe ich dieses Wochenende auch nebenbei zu tun :oczko

nowicjusz

unregistriert

24

Samstag, 17. Januar 2009, 14:31

Dziekuje Mike! Ich werde mir diesen Vorschlag durch den Kopf gehen lassen :okok

Und ein großes Dankeschön auch an Metty,
Ich hab deine Grammatikerklärung noch irgendwo,
aber was mich immer davon abhält sie komplett zu lesen,
ist der Anfang, der für mich doch ein bischen schwer ist.

Pozdro: Nowicjusz

25

Dienstag, 20. Januar 2009, 23:47

Onkel, wenn etwas fuer Dich ein bisSchen schwer ist, dann sollst Du Dir einfach mehr Muehe geben und nicht das Woerterbuch wegwerfen.

Zurzeit ist neben dir 1 Benutzer in diesem Thema unterwegs:

1 Besucher

Social Bookmarks