Für die Zweisprachigen unter uns: Habt ihr mal die "Übersetzung" des Schweizer Beitrags gelesen? Das ist eine einzige Lüge!
Hier mal ein essentieller Ausschnitt:
"Zudem trägt nur ein Radsportler ein Unterhemd. Dabei handelt es sich hoffentlich nicht um ein Baumwollshirt. Sonst würde der funktionale Anzug gar nichts nützen. Die Farben des Helms hingegen sind sorgfältig aufeinander abgestimmt. Vielleicht würden die Outfits mit zusätzlichen Schulterpolstern noch etwas gewinnen."
Und hier die Übersetzung:
"Pod spodem tylko kolarze noszą podkoszulek. Mam tylko nadzieję, że to nie jest bawełna, wtedy ten strój nie byłby nawet funkcjonalny. Kolory kasków w ogóle się ze sobą nie zgadzają. Może pomogłyby poduszki pod ramiona"
Co to za cholerny brukowiec ta Wirtualna Polska?!