Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Freitag, 19. Juni 2009, 13:37

Übersetzung Polnisch --> Deutsch

Hallo Zusammen,

kann das Wort -- zlapalismy -- nicht übersetzen und daher auch den Satz hier nicht.

Kann mir bitte jemand weiterhelfen ?

Danke vorab und Grüße




no to zlapalismy sie

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »ewba2007« (19. Juni 2009, 13:37)


Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

2

Freitag, 19. Juni 2009, 14:14

RE: Übersetzung Polnisch --> Deutsch

"załapać się" hat viele Bedeutungen, "gehört" zum Slang :oczko

z.B.: na dann haben wir das erhalten (sie wollten etwas und sie haben das erhalten, z.B. Eintrittkarten)
Alles hängt vom Kontext ab
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

3

Freitag, 19. Juni 2009, 15:22

RE: Übersetzung Polnisch --> Deutsch

soll złapaliśmy się oder załapaliśmy się sein?
Signatur von »ysewa« Wahre Menschlichkeit ist köstlicher als alle Schönheit der Erde JOHANN HEINRICH PESTALOZZI

4

Freitag, 19. Juni 2009, 20:43

RE: Übersetzung Polnisch --> Deutsch

no to złapaliśmy się - nun haben wir uns getroffen (gefangen)
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

5

Freitag, 19. Juni 2009, 20:44

RE: Übersetzung Polnisch --> Deutsch

ist nicht das selbe

no to zlapalismy sie - kontextabhängig

z.B. wir haben uns ja endlich telefonisch erreicht
Signatur von »Tamod« Frustra vivit, qui nemini prodest

Social Bookmarks