Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

121

Mittwoch, 13. Januar 2010, 16:53

Dzięki!

Zitat

zbyt wiele/za dużo czasu tracę na naukę gramatyki
- wohl wahr :ROTFL

mimo to - jeszcze jedna próba:

n.p. duży hałas - Jeśli hałas moich dzieci jest za dużo/ jeśli moje dzieci za dużo hałasują, wtedy jestem szczęśliwa, że nie mamy (zbyt) wiele sąsadów. - Można?

Proszę o poprawkę ... :stres

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »mamapia« (13. Januar 2010, 16:56)


122

Mittwoch, 13. Januar 2010, 17:25

Jeśli hałas moich dzieci jest za (zbyt) duży/ jeśli moje dzieci za dużo (zbytnio) hałasują, wtedy jestem szczęśliwa, że nie mamy (zbyt) wielu sąsiadów.
Signatur von »Tamod« Frustra vivit, qui nemini prodest

123

Mittwoch, 13. Januar 2010, 21:01

Dziękuję,

mam nadzieję, że jeszcze się tego nauczę - to jest takie trudne ... (mam na myśli język polsk(i?) :mysli

124

Donnerstag, 14. Januar 2010, 11:37

Zitat

od mamapia

Zitat

już wiele


Gibt es eigentlich eine "Regel", wann man "wiele" und wann man "duży" benutzt, denn für mich heißt beides einfach viel(e)?
Genauso weiß ich nie wann "za" und wann "zbyt" richtig ist? :mysli

Wäre super, wenn`s mir wer erklären kann. :papa2



Eine feste Regel für alle Fälle mit "wiele / dużo" und "wielki / duży" gibt es nicht. Man unterscheidet aber ziemlich eindeutig zwischen Bezeichnungen von etwas, was messbar, konkret, greifbar usw. ist (Beisp.1, 2), und Bezeichnungen, die sich auf etwas eher abstraktes, begriffsmäßig erfasstes, unzählbares beziehen (Beisp.3, 4) oder dem Konkret werden von dem Sprecher die letzt genannte Eigenschaften zugeschrieben (Beisp. 5, 6).
1.Kowalski ma dużo pieniędzy.
2. Kowalski ma duży dom.
3.Mickiewicz był wielkim poetą.
4.Tak wiele się zdarzyło.
5. Lublin to duże miasto. Lublin to wielkie miasto.
6. Ma dużo do powiedzenia. Ma wiele do powiedzenia.

Genauso weiß ich nie wann "za" und wann "zbyt" richtig ist?

Beide Formen "za" und "zbyt" in Verbindung mit "wiele / dużo" und "wielki / duży" sind im Prinzip richtig, wobei ich würde "zbyt" dort bevorzügen, wo ziemlich eindeutig etwas als "allzuviell", "übermäßig", "übertrieben" vorkommt.

125

Donnerstag, 14. Januar 2010, 12:03

Dziękuję bardzo!

Verständnistest :stres:

Lublin to duże miasto. = L. ist eine große Stadt. - Lublin to wielkie miasto. = L. ist eine große (im Sinn von großartige Stadt).
Ma dużo do powiedzenia. = Er/sie/es hat viel zu erzählen (im Sinn von redet ununterbrochen). - Ma wiele do powiedzenia. = Er/sie/es hat viel zu erzählen (im Sinn von wichtiges, großes erzählen).

???

126

Donnerstag, 14. Januar 2010, 12:27

für das Erste Beispiel ich würde schon sagen, es stimmt, obwohl umgangssprachlich wird beides benutzt.
Für das Zweite, nach meinem Gefühl, würde es umgekehrt sein. "Als Chef habe ich in der Firma dużo zu sagen/erzählen, als Buchautor habe ich wiele zu erzählen".
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

127

Freitag, 15. Januar 2010, 00:47

Zitat

Original von Choma
nie wiem, jak długo z tym wytrzymam, ale spróbuję


Was bedeutet das auf deutsch: Ich weiß nicht, wie lange ......... ? ........., aber ich werde es versuchen. :mysli


Dziękuję.
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

128

Freitag, 15. Januar 2010, 10:07

Zitat

od Wróbel

Zitat

Original von Choma
nie wiem, jak długo z tym wytrzymam, ale spróbuję


Was bedeutet das auf deutsch: Ich weiß nicht, wie lange ......... ? ........., aber ich werde es versuchen. :mysli


Dziękuję.


Ich weiß nicht, wie lange ich damit aushalte, aber ich vesuch`s / aber ich werde es versuchen.[event. mit "probieren"]

Das Verb "spróbuję" allein deutet hier mehr auf eine Absicht als auf einen Beschluss.

129

Freitag, 15. Januar 2010, 14:42

Dziękuję, Aspekt.

Kann man auch sagen: Ich weiß nicht, wie lange ich das durchstehe, aber ich werde es (zumindest) probieren.

:mysli
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

130

Freitag, 15. Januar 2010, 15:13

Zitat

Original von Matti
Polecam też stronę ......

Tłumaczenie

Ich empfehle auch diese Seite.

Poprawny?



Zgadza się. = Das ist richtig. :mysli Tak?
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

131

Freitag, 15. Januar 2010, 15:23

Zitat

od Wróbel
Dziękuję, Aspekt.

Kann man auch sagen: Ich weiß nicht, wie lange ich das durchstehe, aber ich werde es (zumindest) probieren.

:mysli


So kann man wohl auch sagen. Der hauptsächliche Sinn bleibt dabei erhalten. Die Verben "durchstehen" und "aushalten" haben ähnliche Bedeutung im Bezug auf eine unangenehme oder gar gefährliche Lage.

132

Freitag, 15. Januar 2010, 16:19

Zitat

Original von Wróbel

Zitat

Original von Matti
Polecam też stronę ......

Tłumaczenie

Ich empfehle auch diese Seite.

Poprawny?



Zgadza się. = Das ist richtig. :mysli Tak?


"poprawnie", oder einfach "dobrze"
Zgadza się. = Das ist richtig. genauer - "es stimmt"
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

133

Samstag, 16. Januar 2010, 00:19

Also


Poprawie! = Richtig!

Okay, zapamiętam to sobie! ............. ale spróbuję. (.... das werde ich mir merken)....


Ale.......jest późno. Kończę na dzisiaj.

Dobranoc. :papa
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

134

Samstag, 16. Januar 2010, 00:38

jakoś widzę, ze jeszcze w łóżku nie jesteś!;)
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

135

Samstag, 16. Januar 2010, 21:31

Zitat

Original von elLopo
............. Miłej zabawy życzę Ci razem z nami!
Heißt das präzise: Ich wünsche Ihnen viel Spaß mit uns! :?


Zitat

Original von elLopo
jakoś widzę, ze jeszcze w łóżku nie jesteś!


Hhmmmm..... das heißt vieleicht: Irgendwie siehst du, dass ich doch noch nicht im Bett bin ?

jakós = irgendwie

Kogo widzę? = Wen sehe ich denn da? :luzik
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

136

Samstag, 16. Januar 2010, 21:43

Miłej zabawy życzę Ci razem z nami! - nettes Spiel (viel Spaß) wünsche ich dir mit uns

jakoś widzę, ze jeszcze w łóżku nie jesteś - irgendwie sehe ich, dass Du im Bett noch nicht bist

Kogo widzę? - Wenn sehe ich?
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

137

Samstag, 16. Januar 2010, 22:21

Oder so, obwohl dein zweiter Satz sehr umständlich scheint. So spricht doch niemand.



Im Moment frage ich mich, wieso ein Mann wie Kissinger einen Friedensnobelpreis bekommen hat.
(phoenix, seit 21:10 Uhr).
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

138

Samstag, 16. Januar 2010, 22:38

Zitat

Original von Wróbel
Oder so, obwohl dein zweiter Satz sehr umständlich scheint. So spricht doch niemand...


sollte heißen, dass Du zwar weg wolltest, aber stehst immer noch online, also es könnte sein, dass das nur mein Browser anzeigt! Ist umständlich, aber auch so gewollt damit der Satz etwas Fülle bekommt!;)
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

139

Samstag, 16. Januar 2010, 22:57

:oczko

Kann sein, ich hatte nur den PC ausgeschaltet, mich aber nicht abgemeldet.
Also bleibt man rund um die Uhr online, obwohl der PC aus ist.

Ja?
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

140

Samstag, 16. Januar 2010, 23:03

nein, sowas kann nicht sein!:D
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

Zurzeit ist neben dir 1 Benutzer in diesem Thema unterwegs:

1 Besucher

Social Bookmarks