Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

61

Montag, 13. Juni 2011, 17:44

Und noch was ist mir eingefallen...

zwei Glas Bier (nicht: Gläser), zwei Stück Kuchen (nicht: Stücke), ale zwei Tassen Kaffee usw...
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

62

Montag, 13. Juni 2011, 18:08

RE: Und noch was ist mir eingefallen...

Zitat

zwei Glas Bier (nicht: Gläser), zwei Stück Kuchen (nicht: Stücke)


Meine Frau sagt, das wird umgangssprachlich so gesagt, grammatikalisch ist es in der Mehrzahlform richtig.
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

63

Montag, 13. Juni 2011, 18:20

RE: Und noch was ist mir eingefallen...

Zitat

Original von der_eine
zwei Glas Bier (nicht: Gläser), zwei Stück Kuchen (nicht: Stücke), ale zwei Tassen Kaffee usw...


Hier noch etwas zu Zählwörtern bei Wiki : http://de.wikipedia.org/wiki/Z%C3%A4hlwort

Im Deutschen finden sich noch Reste früher üblicher Bildungen: zwei Laib Brot oder zwei Glas Milch (statt zwei Gläser Milch). Weitere Beispiele im Deutschen sind Blatt, Bund, Mann, Paar, Sack, Kilo und Stück.
Signatur von »Ola« Nevermore...

64

Montag, 13. Juni 2011, 20:54

RE: Und noch was ist mir eingefallen...

Ok. Danke Euch schön. :ostr

Zitat

od elLopo

Zitat

zwei Glas Bier (nicht: Gläser), zwei Stück Kuchen (nicht: Stücke)


Meine Frau sagt, das wird umgangssprachlich so gesagt, grammatikalisch ist es in der Mehrzahlform richtig.


Ach, so was! Das ist ganz sinnvoll und macht viel klar, aber dazu muss man auch sagen, dass diese umgangssprachliche Version sehr stark im Deutschen verwurzelt ist und scheint sogar die einzige richtige zu sein, weil ich noch nie gehört habe: z.B. "zwei Stücke Torte".

Und (Entschuldigung, dass ich es so auswalze, aber das lässt mir keine Ruhe...) wie würde man also (umgangssprachlich) sagen:
zwei großes Glas Bier (es klingt wohl schlecht...),
zwei große Glas Bier (es klingt doch auch nicht gut)?
Vielleicht soll man es einfach sagen, ohne das Adjektiv zu deklinieren, also: zwei groß Glas Bier.

Im Hochdeutsch gibt es dagegen keine Zweifeln: zwei große Gläser Bier...
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »der_eine« (13. Juni 2011, 20:55)


Winek

Profi

  • »Winek« ist männlich

Beiträge: 161

Wohnort: Deutschland (Raum Bremerhaven)

  • Private Nachricht senden

65

Dienstag, 14. Juni 2011, 08:59

RE: Und noch was ist mir eingefallen...

Hallo der eine,
das ist im Alltag einfach: "Zwei große Bier, bitte!" Die oben offene Glasverpackung bedarf keiner Erwähnung.

Czesc
Erwin

PS Nur auf die regionalen Unterschiede der Bedeutung von "groß" im Zusammenhang mit "Bier" ist hinzuweisen. In Norddeutschland ist das in der Regel 0,4 Liter; in Bayern hast Du eventuell einen ganzen Liter Bier/des Bieres vor der Nase. :luzik

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Winek« (14. Juni 2011, 09:02)


66

Dienstag, 14. Juni 2011, 10:26

RE: Könntet ihr mir noch helfen?

Zitat

od der_eine

Zitat

od Matti

Bei anderen Getränken wie Kaffee, Bier usw. wird der Genitiv dagegen nicht mehr benutzt.


Der Genitiv bei Nomensform wird nicht benutzt - im Gegenteil zu Adjektivform (so geht es aus Deiner Antwort im Allgemeinen, Matti, und aus Deinen Worten, elLopo):
eine Tasse starken (Genitiv) Kaffee (Nominativ oder sg. versteckter Genitiv, denn es gibt keine Nomensendung des männlichen Geschlechts "s" oder "es").

Danke sehr sehr Euch beiden! :kwiatek


Das ist nicht der Genitiv, sondern der Akkusativ; vergleiche:

Ich trinke eine Tasse starken Kaffee
Dort steht eine Tasse starker Kaffee.
(Schriftsprachlich geht auch noch 'Dort steht eine Tasse starken Kaffees', aber das wird immer seltener benutzt und klingt für mich schon etwas abgehoben.)
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

Winek

Profi

  • »Winek« ist männlich

Beiträge: 161

Wohnort: Deutschland (Raum Bremerhaven)

  • Private Nachricht senden

67

Dienstag, 14. Juni 2011, 10:44

RE: Könntet ihr mir noch helfen?

Mmh, Matti, nie wiem czy masz rację...

Ich denke, die Tasse steht im Akkusativ und der Kaffee im Genitiv.

Ich trinke eine Tasse starken Kaffees.

Nach der Tasse frage ich mit "wen oder was trinke ich", worauf die Antwort im Akkus. steht.
Und nach dem Kaffee frage ich mit "wovon trinke ich etwas", worauf die Antwort im Genitiv (genitivus partitivus, ok, ich hab's nachgesehen) steht.

Und bei dem Beispiel "Dort steht..." steht die Tasse im Nominativ ("wer oder was steht dort") und der Kaffee wieder im Genitiv.

Pozdrawiam
Winek

68

Dienstag, 14. Juni 2011, 16:59

Ich würde sagen, dass Du, Winek, Recht hast. Im Polnischen ist es ähnlich:
Piję (kogo? co? - Akkusativ) szklankę (kogo? czego? - Genitiv) mocnej kawy.
Tam stoi (kto? co? - Nominativ) szklanka (kogo? czego? - Genitiv) mocnej kawy.

Gruß und vielen Dank allen Hilfsbereiten! :kwiatek
Es ist schön so ein Forum zu haben!... :oczko
der_eine
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »der_eine« (14. Juni 2011, 17:00)


Social Bookmarks