Zitat
od mamapia
Meine Mädels und ich wollen Wintergrüße an "alle Welt" versenden, wäre super wenn jemand meine polnische Version korrigieren könnte....
Lieber/Liebe/Liebe ...!
Droga/drogi // Drogie [panie, dzieci] / Drodzy [panowie]
Eines Tages ....
tauchten abends in unserem Garten eine seltsame, blasse Familie auf.
Pewnego dnia... [razu]
pojawiła się wieczorem w naszym ogrodzie dziwna blada rodzina [dziwaczna, wybladła do białości rodzina].
Sie sprechen weder deutsch, noch englisch, noch polnisch -
Wir wissen nicht woher sie kommen und wohin sie wollen
und auch sonst geben sie uns keinerlei Auskunft.
Nie mówią po niemiecku, po angielsku ani po polsku -
[Nie znają niemieckiego, angielskiego ani polskiego]
Nie wiemy skąd przyszli i dokąd chcą [iść].
[Nie wiemy skąd przybywają i dokąd zmierzają / dokąd podążają]
i także w inny sposób nie dają nam żadnej informacji.
[i nie sposób się jakkolwiek czegoś od nich dowiedzieć]
Da sie jedoch nach unserer Einschätzung keine Gefahr darstellen
haben wir ihnen eine befristete Aufenthaltsgenehmigung erteilt.
Skoro oni jednak według naszych przypuszczeń nie stanowią zagrożenia [nie są niebezpieczni],
udzieliliśmy im prawa do pobytu tymczasowego.
und wenn der Frühling nicht bald kommt,
dann bleiben sie wohl noch länger :-)
A jeśli wiosna nie nadejdzie szybko,
wtedy z pewnością zostaną dłużej
ups sie vermehren sich auch noch...
no i rozmnażają się też jeszcze
[ no i zaczyna ich być coraz więcej / no i zaczyna ich coraz więcej przybywać]
Liebe Wintergrüße von .... meine polnische Version: proszę o poprawkę
serdeczne zimowe pozdrowienia od
Droga/Drogi/Drodzy ...!
Pewnego dnia...
wiecorem w naszym ogrodzie/ogródzie (?) taka dziwna blada rodzina wynurzeła się (zjawiła się?).
Mówią ani po niemiecku, ani po angielsku, ani po polsku -
Nie wiemy skąd przychodzą, nie wiemy dokąd chcą iść.
Ale bo myślymy, że oni/one? są nieszkodliwe im dałyśmy terminowe zezwolenie na pobyt (?).
i jeśli wkrótce wiosna nie nadchodzi,
wtedy będą dłuższe/bardziej długo (?) zostawać :-)
No i umasawaiją się ...
serdeczne zimowe pozdrowienia od ...
Zitat
od mamapia
Może Walentynki są amerykanizm (wie dekliniert man das?)
Zitat
od mamapia
Walentynki - na pewno są różne opinie o tym dniu.
Może Walentynki są amerykanizmem zagrożący rodzime tradycje zagrażającym rodzimym tradycjom , także możliwe, że są inwencją gospodarki rynkowej - no cokolwiek - mi wcale nie przeszkadza. Dla mnie to jest miła okazia okazja aby znów napisać do miłych osob (bez wątpienja jesteś :-) o moich ciepłych uczuciach. Są osoby co raz poznane zostają nigdy niezapomniane.
Bo ta karteczka jest taka malutka oder taką malutką? (in Wirklichkeit ist sie riesig hihi) będę zrezygnowała z pisanie wykaz Twoich sympatycznych atrybutów i rycerskich przymiotów... Ponieważ ta karteczka jest taka malutka, zrezygnuję z wyliczenia Twoich sympatycznych atrybutów i rycerskich przymiotów....
Wystarczy, gdy wiesz, że bardzo Ciebie lubię i mile cudowny czas z Tobą wspominam. Bardzo się cieszę, że było mi dane Ciebie spotkać!
i
zgodnie z obowiązującą tradycją: kwiaty dla Ciebie! (ein Luftballon mit Blumen drauf hihi)
i
serdecznie pozdrowienia z okazji dnia świętego Walentego
© Copyright by D-PL.eu