Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Montag, 8. Februar 2010, 16:04

Sprachen mischen

Hallo,

folgendes ist mir schon öfters aufgefallen:

Meine Freundin (seit ca. 3,5 Jahren in D.) spricht am Telefon z.B. mit ihrer Mutter in Polen und es fallen deutsche Wörter, obwohl ihre Mutter garkein deutsch kann...sprech ich sie hinterher drauf an dann sagt sie, dass sie das garnicht merkt.

Oder...sie weiß plötzlich ein polnisches Wort nicht mehr und muss im Wörterbuch nachschauen, das sie eigentlich gekauft hat um deutsch zu lernen....!

Letztens sprach sie ihrer Schwester auf die Mailbox...auf deutsch! Ich sagte ihr "hee, Du sprichst deutsch"...da fing sie an zu lachen und wiederholte es auf polnisch! :oczko

Kennt ihr das? Geht das so schnell, nach wenigen Jahren schon? Kommt man so durcheinander mit den Sprachen bzw. vergisst sogar schon so manches Wort?

Da ich selbst noch nie im Ausland gelebt habe kann ich mich da schlecht reindenken, deshalb frage ich mal hier.

LG
Peter

BunterHund

unregistriert

2

Montag, 8. Februar 2010, 16:42

RE: Sprachen mischen

Bedenke dass manche polnische Wörter mit den Deutschen fast deckungsgleich sind wie Beispielsweise Auto oder Hobby, was nur etwas anders ausgesprochen wird.

Aber, ich habe auch schon häufiger in U-Bahn / Straßenbahn / Zug entdeckt, dass gewisse Begriffe bei Ausländern aus dem Deutschen übernommen werden. Türken höre ich oft von "D1" und "D2" reden, wobei 1 und 2 auch als eins und zwei ausgesprochen werdem. Oft sagen sie auch "Vertrag" oder "Provision" und manchmal höre ich auch mitten in einem Redefluss "Prämie" - was schon sehr witzig klingen kann. Letztens habe ich in der U-Bahn eine georgierin Telefonieren gehört und sie sagte mitten in ihrem Redefluss auch Dinge wie "Schöne Aussicht" und "Billig" - In dem Fall kann ich Dir versichern, dass es so garantiert nicht im georgischen vorkommt, aber es gibt dort auch "Wanderwörter" wie Beispielsweise "Halstuchi" :oczko

Vielleicht schaust Du dir mal diesen Link an, passt zum Thema:

http://www.news.at/articles/0639/35/1522…he-woerter-welt

3

Montag, 8. Februar 2010, 16:52

RE: Sprachen mischen

Zitat

Original von BunterHund
Bedenke dass manche polnische Wörter mit den Deutschen fast deckungsgleich sind wie Beispielsweise Auto oder Hobby, was nur etwas anders ausgesprochen wird.

Aber, ich habe auch schon häufiger in U-Bahn / Straßenbahn / Zug entdeckt, dass gewisse Begriffe bei Ausländern aus dem Deutschen übernommen werden. Türken höre ich oft von "D1" und "D2" reden, wobei 1 und 2 auch als eins und zwei ausgesprochen werdem. Oft sagen sie auch "Vertrag" oder "Provision" und manchmal höre ich auch mitten in einem Redefluss "Prämie" - was schon sehr witzig klingen kann. Letztens habe ich in der U-Bahn eine georgierin Telefonieren gehört und sie sagte mitten in ihrem Redefluss auch Dinge wie "Schöne Aussicht" und "Billig" - In dem Fall kann ich Dir versichern, dass es so garantiert nicht im georgischen vorkommt, aber es gibt dort auch "Wanderwörter" wie Beispielsweise "Halstuchi" :oczko

Vielleicht schaust Du dir mal diesen Link an, passt zum Thema:

http://www.news.at/articles/0639/35/1522…he-woerter-welt


Ich weiß schon dass manche Wörter ähnlich klingen, zumal sie auch noch aus Schlesien stammt und dort sowieso noch "deutschähnliche" :oczko Worte existieren.
Aber Wörter wie "richtig" und "Alles klar" sind doch nicht polnisch, das sagt sie aber immer oft zwischendurch.

Dass Ausländer so ein "Mischmasch" sprechen ist mir auch schon aufgefallen, aber das sind ja meist Jugendliche die zwischen den Sprachen aufgewachsen sind....bei ihr dagegen ist polnisch die alleinige Muttersprache und deutsch spielt erst seit sie hier ist eine Rolle...deshalb wundert mich das eben, dass das so schnell geht.

Der Link ist übrigens sehr lustig.... :ostr

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Pedro« (8. Februar 2010, 16:53)


Falk

Egalisator und Co-Admin

  • »Falk« ist männlich

Beiträge: 1 870

Wohnort: Sutton Coldfield

  • Private Nachricht senden

4

Montag, 8. Februar 2010, 17:53

hi...

von einem, der jetzt seit 6 jahren im ausland lebt (aber nun endlich heimkehrt...)

es dauerte einige monate, da fing ich an auch auf englisch zu denken, da mir das staendige uebersetzen vor dem sprechen einiges an zeit gekostet hat und ich so die ein oder andere witzpointe verpasste...

das passiert ganz automatisch und man kann dagegen nix unternehmen.

wenn ich hier unangemeldet einen anruf aus deutschland bekomme, dann begruesse ich oft meinem vater auf englisch, obwohl er kein englisch versteht.

bekomme ich hier in England besuch von einem ebenfalls in Leeds lebenden deutschen freund dauert es einige saetze, bis wir beide von englisch auf deutsch schalten.

schreibe ich hier im forum oder habe gerade eine stunde mit meinen eltern telefoniert und Magdalena fragt mich unvermittelt was, gibt es schon mal ne deutsche antwort.

bin ich in Berlin zu besuch spreche ich fuer bis zu drei tage im englischen satzbau deutsch, und ein "you know" wird sehr oft sogar an deutsche saetze angehaengt, gleichzeitig muss ich oft fuer die deutsche uebersetzung nachdenken... aehnliche weitere satzfetzen mischen sich immer wieder ein...

das passiert so unbewusst, dass ich schon des oefteren Magdalena in einem langen vortrag etwas erklaerte und sie mich nur mit grossen augen anschaut, da sie kein wort verstand... ich hatte alles auf deutsch erklaert.

von daher kann ich deine freundin SEHR gut nachvollziehen.

freunde von mir lachen meist darueber, mich regt es fast ein wenig auf, da ich vor meinem auslandsaufenthalt einen recht elaborierten sprach (und schreib-) code hatte, jetzt klingt es im deutschen wie im englischen recht mittelmaessig, wobei ich von zwei verschiedenen seiten mir diese mittelmaessigkeit erschliesse... :oczko

wie auch immer. fuer nichts im leben wurde ich die vielsprachigkeit aufgeben wollen...
Signatur von »Falk«

anything goes...

5

Montag, 8. Februar 2010, 17:59

das ist normal, wenn man länger eine Sprache nicht spricht, vergisst man die einfach die Worte und es ist einfacher dafür, aus der Sprache die man täglich nutzt, die Wörter zu ersetzen. Das passiert auch deshalb weil der Mensch faul ist und immer dagegen kämpfen muss es sich einfach zu machen!
Wie ich schon geschrieben habe, sollte man aber diesen Mischmasch tunlichst vermeiden, denn damit lernt man die eine Sprache nicht und die Andere macht man sich auch kaputt!

Nachtrag - Was anderes ist wenn man einen Satz in der einen Sprache den nächsten in der anderen. Natürlich nur, wenn alle Beteiligten es verstehen!:D
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »elLopo« (8. Februar 2010, 18:05)


maaadzia

Fortgeschrittener

  • »maaadzia« ist weiblich

Beiträge: 55

Wohnort: Ostpolen (Biala Podlaska)

  • Private Nachricht senden

6

Montag, 8. Februar 2010, 20:12

woher kenn ich es?

ich bin erst 2 Jahre hier und immer wenn ich mit meiner Mutter telefoniere komme ich durcheinander, meine Mutter schimpft schon,dass ich die Sprache langsam vergesse und ich kann nichts dafür,das geht einfach automatisch.

ich habe mich immer gewundert als meine Tante nach 3 Jahren in Deutschland zu uns besuchen kam und dann hat sie deutsch-polnisch gesprochen,am Anfang dachte ich mir sie macht das mit Absicht so zum Spass aber jetzt kann ich es wirklich verstehen...ich z.B. wenn ich mit meiner Familie spreche sag ich nicht mehr tak sondern ja oder statt papa kommt tschüss aber ab und zu kommen auch ganze Sätze auf Deutsch. was ich aber komisch fand, im Mai war ich 2 Wochen in Polen, musste ganze Zeit Polnisch sprechen und nach einer Woche konnte ich wieder schön ohne deutsche Worte dazwischen reden, kam dann nach Deutschland wieder und habe automatisch Polnisch mit meinem Freund gesprochen ohne zu denken dass er kein Polnisch versteht.

7

Dienstag, 9. Februar 2010, 10:25

Zitat

Original von maaadzia
woher kenn ich es?

ich bin erst 2 Jahre hier und immer wenn ich mit meiner Mutter telefoniere komme ich durcheinander, meine Mutter schimpft schon,dass ich die Sprache langsam vergesse und ich kann nichts dafür,das geht einfach automatisch.

ich habe mich immer gewundert als meine Tante nach 3 Jahren in Deutschland zu uns besuchen kam und dann hat sie deutsch-polnisch gesprochen,am Anfang dachte ich mir sie macht das mit Absicht so zum Spass aber jetzt kann ich es wirklich verstehen...ich z.B. wenn ich mit meiner Familie spreche sag ich nicht mehr tak sondern ja oder statt papa kommt tschüss aber ab und zu kommen auch ganze Sätze auf Deutsch. was ich aber komisch fand, im Mai war ich 2 Wochen in Polen, musste ganze Zeit Polnisch sprechen und nach einer Woche konnte ich wieder schön ohne deutsche Worte dazwischen reden, kam dann nach Deutschland wieder und habe automatisch Polnisch mit meinem Freund gesprochen ohne zu denken dass er kein Polnisch versteht.


Ich wurde auch schon auf polnisch angesprochen, ohne dass SIE es merkte...ICH hab dann irgendwann zu ihr gesagt "Niestety nie mowie po polsku" :ostr

Wenn sie in Polen ist dann dauert es auch bisschen bis sie wieder in die Sprache findet, auch wurde ihr gesagt dass sie mit deutschem Akzent polnisch spricht, also manche Worte schon so ausspricht wie es ein Deutscher tun würde....

Erstaunlich wie schnell das alles doch geht!

8

Dienstag, 9. Februar 2010, 12:09

@Pedro, eine Bitte an Dich, bitte nutze nicht immer die "Zitieren" Funktion direkt unter dem letzen Beitrag den Du ansprichst. Einfach auf "Antworten" klicken reicht auch.:)

Gruß
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »elLopo« (9. Februar 2010, 12:10)


9

Dienstag, 9. Februar 2010, 13:23

Ach so...aber woher erkennt man dann, auf wessen Antwort ich antworte??? :mysli

BunterHund

unregistriert

10

Dienstag, 9. Februar 2010, 13:41

Ich denke, in diesem Forum sind die allermeisten schlau genug um das zu erkennen :luzik
Ausser natürlich Du antwortest nur auf einen einzigen Satz, aus einem vielzeiligen Beitrag :stres

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »BunterHund« (9. Februar 2010, 13:42)


11

Dienstag, 9. Februar 2010, 13:46

wenn Du auf etwas antworten möchtest das zwei Beiträge höher liegt, dann zitierst Du es, aber auch nur den Ausschnitt auf den Du eingehen willst. Wenn man nichts zitiert, dann ist es selbstverständlich, dass man zu dem letzten Beitrag sich geäußert hat! Willst Du auch nur zu einem Teil des letzen Beitrags was schreiben, dann zitierst Du auch nur den Teilausschnitt!

Es ist einfach umständlich doppelt so viel zu "scrollen" als nötig um vielleicht eine Zeile Antwort zu lesen!
Bitte, nicht sauer sein! :prosi
Gruß :papa
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

12

Dienstag, 9. Februar 2010, 14:31

Nein nein, ich bin nicht sauer sondern immer noch lernfähig! :oczko

Also, ich fasse zusammen:

Auf den letzten Beitrag immer ohne zitieren antworten, außer es geht nur um eine spezielle Zeile, die ich dann aber auch nur alleine zitiere.

Auf Beiträge weiter oben darf ich die Zitier-Funktion verwenden oder ich schreibe schlicht den Namen des Users davor, den ich meine!

Korrekt? :oczko

13

Dienstag, 9. Februar 2010, 14:44

perfekt! :oklasky
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

14

Dienstag, 9. Februar 2010, 15:06

Endlich ein Erfolgserlebnis heute! :oczko

maaadzia

Fortgeschrittener

  • »maaadzia« ist weiblich

Beiträge: 55

Wohnort: Ostpolen (Biala Podlaska)

  • Private Nachricht senden

15

Dienstag, 9. Februar 2010, 19:40

Zitat

od Pedro
... auch wurde ihr gesagt dass sie mit deutschem Akzent polnisch spricht, also manche Worte schon so ausspricht wie es ein Deutscher tun würde....


ja meine Mutter sagt auch dass ich schon mit deutschem Akzent Polnisch spreche :)

16

Dienstag, 9. Februar 2010, 20:57

Ich kriege in Polen öfter solche Komplimente zu hören: Sie sprechen aber sehr gut Polnisch, als NICHT Pole! :nerwus
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

17

Dienstag, 9. Februar 2010, 21:28

Gott sei Dank hat mir das schon lange niemand so offen in Polen gesagt, ist nicht gerade ein Kompliment. :oczko

Ich erinnere mich manchmal daran wie meine Tante-Polonistin(zugeheiratet :milczek) zu meiner Mutter gesagt hat, nachdem wir in schlesischgesprochene Gegend umgezogen sind und ich mir als Kind diesen Akzent schnell eingeeignet habe, dass meine Mama sehr aufpassen sollte, dass ihre Kinder die Muttersprache nicht radebrechen.
Signatur von »liwia« When nothing goes right, go left!

18

Mittwoch, 10. Februar 2010, 08:52

Meine Freundin stammt ja auch aus Schlesien und sagte mir, dass sie dort einen eigenen Dialekt haben...zu diesem kommt jetzt auch noch der deutsche Akzent dazu :ostr

Also sie muss sich schon umstellen wenn sie mit einem anderen Polen hier spricht, der nicht aus Schlesien stammt.

Wobei die Dialekte wohl in Polen nicht so stark ausgeprägt sind wie hier, also dass es sein kann dass ein Pole einen anderen kaum versteht, wie jetzt ein Sachse einen Bayern z.B. (und umgekehrt *grins*), oder?

maaadzia

Fortgeschrittener

  • »maaadzia« ist weiblich

Beiträge: 55

Wohnort: Ostpolen (Biala Podlaska)

  • Private Nachricht senden

19

Mittwoch, 10. Februar 2010, 12:49

ja Pedro hast schon Recht bei uns verstehen sich alle :)

aber das stimmt,die Leute die aus Schlessien kommen sprechen anders als wir (ich komme nämlich aus Ostpolen), ich kann aber sie verstehen :)

20

Mittwoch, 10. Februar 2010, 13:52

>ja Pedro hast schon Recht bei uns verstehen sich alle

Aber auch nur akkustisch! :oczko

>aber das stimmt,die Leute die aus Schlessien kommen sprechen anders als wir (ich komme nämlich aus >Ostpolen), ich kann aber sie verstehen

Wenn Du nicht so weit weg wohnen würdest hättest Dich ja mal mit ihr unterhalten können, sie würde sich freuen andere polnische Mädels kennenzulernen.

Social Bookmarks