Liebe Leute,
ich vermute, es ist nicht gern gesehen, wenn ich hier gleich mit der Übersetzungs-Tür ins Haus falle. Mein Problem ist jedoch, dass ich an einem Aufsatz arbeite und an einer Stelle ohne Übersetzung nicht weiterkomme. Deswegen bitte ich höflichst um Hilfe:
"Zakończenie oceny dorobku Konkursu przez poważnego krytyka i działacza Warszawskiego Towarzystwa Muzycznego takim akcentem, w obliczu wspaniałego sukcesu skrzypków radzieckich, wychowanków szkoły rosyjskiej, a nie francusko-belgijskiej, zachecało do rewizji uświęconych tradycją poglądów."
Bereits jetzt: Herzlichsten Dank!