Der Fuchs und der Fischer = Lis i rybak
Słońce świeciło jaskrawo. Dzień był mroźny. Drogą przez las jechał saniami rybak i wiózł ryby. Lis wyszedł na polowanie. Ukryty za krzakami zwęęszył ryby.
"Pachną smakowicie. Zjadłoby się, zjadło, gdyby z sanek spadło. Jak się na nie dostać?" myślał, az wymyślał.
Pędem wyprzedził rybaka krzakami i za zakrętem położył się na drodze, udając nieżywego. Nadjechał rybak.
"O, nieżywy lisek! Będzie z jego futra ciepła czapka."
Wziął lisa i wrzucił na sanie. Lis tylko na to czekał. Wybrał największą rybę i zrzucił z sań. Cicho zeskoczył, złapał rybę w pysk i uciekł do lasu.
Die Sonne schien hell. Es war ein frostiger Tag. Auf dem Weg durch den Wald fuhr ein Fischer auf seinem Schlitten und hatte Fische geladen. Der Fuchs ging auf die Jagd.
Hinterm Gebüsch versteckt, roch er die Fische.
"Sie riechen köstlich! Gern würde ich einen essen, gern würde ich ihn essen, wenn einer vom Schlitten fiele. Wie soll ich nur an sie rankommen?" dachte er, bis ihm eine Idee kam.
Im Eiltempo überholte er hinter dem Gebüsch den Fischer, legte sich hinter einer Kurve auf den Weg und täuschte vor, tot zu sein. Der Fischer kam näher: "Ach, ein totes Füchslein! Sein Fell wird eine warme Mütze abgeben!"
Er nahm den Fuchs und warf ihn auf den Schlitten. Darauf hatte der Fuchs nur gewartet. Er suchte sich den größten Fisch aus und warf ihn vom Schlitten. Leise sprang auch er hinab, packte den Fisch mit der Schnauze und verschwand im Wald.
Und? Würdet ihr das genauso übersetzen?