Du bist nicht angemeldet.

1

Freitag, 9. April 2010, 21:48

Übersetzung PL --> DEU

vielen Dank vorab für die Übersetzung.

LG

U mnie wyjazd do Niemiec byl udany-powiem szczerze,że ten facet nadal mnie kręci . Zachowal sie poprawnie ,naprawdę chcial tylko porozmawiać (nie miałby też nic przeciwko gdybysmy sie przespali)

2

Freitag, 9. April 2010, 22:10

RE: Übersetzung PL --> DEU

Bitte sehr:

Meine Reise nach Deutschland war ein Erfolg. Ich muss ehrlich sagen, dass mich der Typ nach wie vor anmacht. Hat sich anständig benommen, wollte wirklich nur reden (hätte aber nichts dagegen gehabt, wenn wir miteinander geschlafen hätten).
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

Social Bookmarks