Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Mittwoch, 12. Mai 2010, 12:36

Unterschied: raz - jeden

Cześć,

hab mal wieder eine Frage. Bin beim Liederhören wieder auf was gestossen, das ich nicht so voll verstehe .....
"Raz, dwa, czy znasz ten stan?" , nun raz interpretiere ich hier als Eins ...
Eine sehr sehr nette Bedienung hat mir in Polen beigebracht, wie ich auf einfache Weise noch ein Bier bestellen kann: "jeszcze raz to samo... " .
Nun was ist jetzt der Unterschied zwischen raz und jeden ?
".... jedno to samo" geht ja wohl nicht .... also irgendwie vermute ich schon den Unterschied, aber klar ist er mir keineswegs.

Dziekuję bardzo --- vielen Dank

Erich

2

Mittwoch, 12. Mai 2010, 12:48

RE: Unterschied: raz - jeden

raz = mal, einmal

"Raz, dwa, czy znasz ten stan?"
Würde ich in etwa so übersetzen: einmal, zwei(mal), kennst du diese Lage (diesen Zustand)?.
Möglicherweise ist es auch eine Redewendung? Da kann vielleicht jemand anderes genauer sagen was es wirklich bedeutet.

"jeszcze raz to samo... "
Noch einmal das gleiche....

raz czy dwa = ein- oder zweimal
po raz pierwszy = zum ersten Mal


Schau auch mal hier nach:
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=raz&in=&l=depl

das Onlinewörterbuch von Pons gibt eine Menge Beispiele zu "raz"

jeden = eins

Jedoch habe ich auch schon die Form "jeden raz" = "einmal" gelesen.
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »Heidi« (12. Mai 2010, 12:56)


3

Mittwoch, 12. Mai 2010, 21:02

RE: Unterschied: raz - jeden

To typowa wyliczanka:
Eins, zwei, Harz vier, Arbeitslose...usw.
Spiel es nochmal Sam = byloby = jeszcze raz to samo.

4

Mittwoch, 12. Mai 2010, 21:34

RE: Unterschied: raz - jeden

Hallo gandi,

ich verstehe Deine Erklärung gerade leider nicht. Es wäre nett, wenn Du mir das besser erklären könntest.

Ist byloby = jeszcze raz to samo? Wird byloby im gleichen Zusammenhang gebraucht wie jeszcze raz to samo?

Was meinst du mit
Eins, zwei, Harz vier, Arbeitslose...usw. ?

So einen Ausdruck würde ich in der deutschen Sprache nicht verwenden, bzw. habe es in so einem Zusammenhang noch nicht gehört :mysli

Möglicherweise wolltest Du etwas zu diesem Ausdruck erklären: "Raz, dwa, czy znasz ten stan?"
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

Darek

Erleuchteter

  • »Darek« ist männlich

Beiträge: 2 550

Wohnort: von dieser Welt, also Erdling

  • Private Nachricht senden

5

Mittwoch, 12. Mai 2010, 22:02

... ist es nicht auch so, dass man beim "Anzählen", z.B. zu Beginn eines Musikstückes, mit "raz" beginnt? (hört sich bescheuert an, oder? Ihr wißt aber wahrscheinlich, was ich meine.)
Also nicht "jeden, dwa, trzy ..."
sondern halt "raz, dwa, trzy ..."
Signatur von »Darek« Wer schweigt, trägt Schuld an den Zuständen, die er beklagt!
Und wer vergisst ist verurteilt, dasselbe noch einmal zu erleben!

6

Mittwoch, 12. Mai 2010, 22:13

Danke Darek, auf die Idee, dass es "Anzählen" sein könnte bin ich nicht gekommen :glupek Ich denke, das wird es sein
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

7

Donnerstag, 13. Mai 2010, 02:24

Ja, "raz, dwa, trzy" ist das Auszählen des Rhythmus in der Musik. Genau wie "eins, zwei, drei!"

Bei Kinderspielen entspricht das wiederum dem "ene mene muh"... :ostr
Signatur von »ReniA« Liebe Grüßle i serdeczne pozdrowienia

Renia :papa


Kołysanka dla Gdańska

Hochzeitspolka

BIALY MIS

8

Donnerstag, 13. Mai 2010, 08:04

RE: Unterschied: raz - jeden

Grupa Operacyjna - stan wyjątkowy (Ausnahmezustand) singt:
Raz, dwa, czy znasz ten stan?
Chodź teraz ze mną, bo ja dobrze go znam
I tylko powiem, że świat stoi na głowie
To stan wyjątkowy, lecz jestem gotowy!

http://www.youtube.com/watch?v=JxEKVkw0rpY

Das ist komplette Erklärung zu deinem Satz. Raz, dwa - kann (!!!) hier als Soldatenzählen beim Marschieren verstanden werden. Oder, einfach passend zum Refrain. Ich weiss es nicht.

http://www.magistrix.de/lyrics/Snicky/Ei…ger-107874.html
Eins, zwei, Hartz, vier - ob du diesen Ausdruck verwendne würdest, sei dahingestellt. Die breite Welt benutzt ihn mancherorts. Er ist einfach da. Ironiczna wyliczanka.

jeszcze raz to samo - es geht noch schlimmer = jeszcze jeden raz zobaczyć Wenecję.... Fangfrage - wieviele "raz=1" oder "jeden=1" ist hier gemeint?

9

Donnerstag, 13. Mai 2010, 20:32

RE: Unterschied: raz - jeden

Danke gandi,

für die Erklärungen und die Links mit den Songs.
Das mit Hartz vier kannte ich noch nicht.... der Song würde aber auch nicht auf meinem bevorzugtem Radiosender gespielt werden. Hab wieder was dazugelernt :oczko


Auch Danke an Renia für die Erklärung. Ich habe es jetzt verstanden, in welchem Sinne "raz, dwa, trzy" benutzt wird.
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

Social Bookmarks