Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Samstag, 15. Mai 2010, 15:44

Ein großes Problem haben

Cześć!

Co znaczy po polsku: "Das Geld ist nicht das Problem, aber das hier in Ordnung zu bringen, das ist ein großes Problem."

Albo:

"Das Geld zu besorgen dürfte nicht das größte Problem sein, aber die Ladung hier vor Ort zu sichern, dass scheint ein großes Problem zu werden."
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

2

Samstag, 15. Mai 2010, 16:28

1. Jak to będzie po polsku
2. Pieniądze nie są problemem, ale uporządkowanie (doprowadzenie [tego] do porządku) tego to duży problem.
3. Zdobycie pieniędzy nie będzie największym problemem, ale ubezpieczenie ładunku tu na miejscu, wydaje się dużym problemem.
Signatur von »Tamod« Frustra vivit, qui nemini prodest

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Tamod« (15. Mai 2010, 16:29)


3

Samstag, 15. Mai 2010, 16:33

3. Zdobycie pieniędzy nie będzie największym problemem, ale zabezpieczenie ładunku tu na miejscu, wydaje się dużym problemem.
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

4

Samstag, 15. Mai 2010, 16:43

zabezpieczenie - mein Fehler :szok
Signatur von »Tamod« Frustra vivit, qui nemini prodest

5

Sonntag, 16. Mai 2010, 14:33

Und noch einmal: herzlichen Dank. :okok

Ich werde es bei IVONA einfügen und speichern.

Social Bookmarks