Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Zitat
Und Pedro, würdest Du in Polen in einem Gespräch mit einem Polen sagen: Halo jestem z niemiec i moja mama jest z Monachium.? Nein, bestimmt nicht, weil wenn Du auch ein paar Worte Polnisch könntest, die Polnischen Städtenamen kennst Du nicht, im Gegensatz zu den Amerikanischen.
Zitat
Original von elLopo
..Wie sieht es in Frankreich, oder in Spanien aus? Sicher versteht dort jemand vielleicht die Deutsche Bezeichnung der dortigen Städtenamen
Zitat
Original von Pedro
...Warum sollte ich das so auf polnisch nicht sagen? Versteh ich jetzt nicht??? Außer ich würde versuchen auf polnisch zu sprechen, würde aber nicht wissen wie der deutsche Städtenamen auf polnisch heißt...ansonsten würde ich es genau so sagen wie Du es oben geschrieben hast!
Zitat
Original von Falk
Wenn der Engländer zum Oktoberfest nach Munich (München!) fährt, oder der Deutsche zum Mode kaufen nach Mailand (Milano) fliegt, dann fehlt halt die historische Brisanz.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »ReniA« (1. Oktober 2010, 02:08)
Zitat
od Choma
PS
Zitat
od Winek
Ich finde es völlig ok, "Breslau" zu sagen, weil es lange, lange so hieß, bevor es Wrocław wurde
nach Norman Davies ("Die Blume Europas")
1000 - 1335 Wrotizla
1335 - 1526 Wretslaw
1526 - 1741 Presslaw
1741 - 1871 Bresslau
1871 - 1945 Breslau
1945 - .... Wrocław
Zitat
Original von Oda
Zitat
od Choma
PS
Zitat
od Winek
Ich finde es völlig ok, "Breslau" zu sagen, weil es lange, lange so hieß, bevor es Wrocław wurde
nach Norman Davies ("Die Blume Europas")
1000 - 1335 Wrotizla
1335 - 1526 Wretslaw
1526 - 1741 Presslaw
1741 - 1871 Bresslau
1871 - 1945 Breslau
1945 - .... Wrocław
Naja, da schummelt er ein bisschen der gute Mister Davies. Natürlich wurden alle Namen in der Zeit verwendet, aber auch parallel andere. So wurde in den Urkunden der Name Breßlau schon im 13. Jahrhundert verwendet. Das er erst ab 1741 verwendet wurde ist einfach falsch.
Zitat
Original von elLopo
Das habe ich auch gemeint, wenn Du den Polnischen Städtenamen nicht kennst, würdest Du, auch wenn Polnisch sprechen versuchen würdest, den Namen in Deutsch sagen. Bei manchen würde dich ein Pole verstehen, bei den meisten aber nicht! Das da oben war nur Dein Beispiel den ich hier noch mal in Polnischer Version genommen habe!
Zitat
Ich glaube aber nicht, dass Du weißt welche Stadt ich mit Zgorzelec meine, Zielona Góra, Bydgoszcz usw.!
Zitat
In Deutschland sind ALLE Amerikanischen Städtenamen in Englisch bekannt! Es ist also für niemanden ein Problem die auch richtig Englisch auszusprechen! Anders sieht es mit anderen Sprachen aus! Auch wenn Du in Polen, Frankreich, Spanien, Ungarn, Bulgarien usw. mit jemanden sprechen würdest der Bisschen Englisch kann, ist es nicht gesagt, dass er auch die Englischen Städtenamen SEINES Landes kennt! Du würdest also gezwungenermaßen sie in seiner Sprache lernen müssen
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »elLopo« (1. Oktober 2010, 16:47)
Zitat
Original von elLopo
Falsch Pedro! Du gehst fälschlicherweise davon aus, dass wenn jemand im Ausland, ob Deutsch, oder Englisch ein Bisschen sprächen kann, kennt er automatisch auch die Städtenamen seines Landes in Deutsch, oder Englisch - das ist nicht der Fall! Ich kann gut Deutsch und kenne nur die von den ganz großen!
Zitat
Und zweitens, in Polen in dem so genannten, früherem Oberschlesien
Zitat
gibt es 1000 Städte, Orte, Dörfer die früher Deutsch waren, also auch Deutschen Namen trugen. Wenn Du (gemeint ist Man) in Deutschland in einen Städteatlas schaust, findest Du lauter Deutsche Namen für Polnische Städte,
Zitat
jetzt fährst Du mit diesen Namen nach Polen, glaubst Du, dass die Polen nur ein Bruchteil dieser Deutschen Namen kennen
Zitat
Original von Pedro
... Wieso "so genannten, früherem"...es heißt doch immer noch Oberschlesien!?
Zitat
Original von olaf
in der Gegend rund um Opole sind Ortschilder mittlerweile 2-sprachig.
Vergangenheit+Heute = nicht so schlecht
Zitat
Original von elLopo
... es gibt kein Oberschlesien in Polen - es gibt Śląsk.
Zitat
Du sagst bestimmt auch nicht "Hochland" auf Highlands, oder doch?
Zitat
...ich habe DU geschrieben, gemeint habe ich irgendjemand der nach Polen fährt! Leute die vielleicht vor 60-70 Jahren dort geboren sind und nach ihrem Geburtsort suchen, der damals einen Deutschen Namen trug.
Zitat
Es geht mir nicht um irgendeine Schuld, die Deutschen gegenüber Polen wegen ihrer Vergangenheit haben, es geht um Respekt und Wertschätzung dem Land und den Menschen die dort leben gegenüber!
Heute sagt man in vielen Urlaubsländern, dass die Russen glauben mit ihrem Geld sich alles kaufen zu können, das hat man früher auch über die Deutschen gesagt! Und es ist immer noch etwas von der Arroganz übrig geblieben! Ich habe es in Spanien selbst miterlebt wie die Einheimischen auf die Deutschen reagieren. Die mögen sie nicht und werden deshalb auch entsprechend behandelt. Die Deutschen müssen lange warten, keine freundliche Begrüßung, oder Entgegenkommen des Personals. Es geht aber auch gaaaanz anders, wenn sie sehen, dass man sich als Gast mit dem Land auseinander setzt
Zitat
Original von Pedro
Falsch..es gibt kein "Oberschlesien" im polnischen Sprachgebrauch! Im deutschen dagegen schon...wie gesagt, fahr mal an der A4 entlang, da wirste in Sachsen ein Regional-Schild mit der Aufschrift "Niederschlesien" finden...also, warum sollte es dann auch kein Oberschlesien geben?
Zitat
Original von elLopo
Zitat
Original von olaf
in der Gegend rund um Opole sind Ortschilder mittlerweile 2-sprachig.
Vergangenheit+Heute = nicht so schlecht
wo soll das denn sein?
Zitat
Zitat ElLopo:
Und zweitens, in Polen in dem so genannten, früherem Oberschlesien gibt es 1000 Städte, Orte, Dörfer die früher Deutsch waren, also auch Deutschen Namen trugen. Wenn Du (gemeint ist Man) in Deutschland in einen Städteatlas schaust, findest Du lauter Deutsche Namen für Polnische Städte, jetzt fährst Du mit diesen Namen nach Polen, glaubst Du, dass die Polen nur ein Bruchteil dieser Deutschen Namen kennen?
Zitat
Und, ich fände es Sch... wenn das die Normalität sein sollte! Direkt an der Grenze, das ist in Ordnung, aber was haben Deutsche Schilder 200 Km von der Grenze entfernt zu suchen?! Das gibt es zwischen Deutschland (Saarland) und Frankreich auch nicht
Zitat
Original von Tommy
Zitat
Original von Pedro
Falsch..es gibt kein "Oberschlesien" im polnischen Sprachgebrauch! Im deutschen dagegen schon...wie gesagt, fahr mal an der A4 entlang, da wirste in Sachsen ein Regional-Schild mit der Aufschrift "Niederschlesien" finden...also, warum sollte es dann auch kein Oberschlesien geben?
Scroll mal diese Seite http://www.d-pl.eu/reiseinfo.php runter, es gibt Schlesien und Niederschlesien aber kein Oberschlesien
Zitat
od Tommy
Scroll mal diese Seite http://www.d-pl.eu/reiseinfo.php runter, es gibt Schlesien und Niederschlesien aber kein Oberschlesien
© Copyright by D-PL.eu