Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Donnerstag, 24. März 2011, 21:00

Grammatik / Aspekte der polnischen Sprache

Hallo, was heißst

"Heute hat das Konzert um 9.00 Uhr begonnen" - "Koncert zacząŁ się o.." oder "Koncert zaczynąŁ się .."

Welchen Aspekt muß man benutzen, wenn man fragen möchte: "Wann hat das Koncert begonnen?" "zacząć się" oder "zaczynać się"

Gibt es im Internet gute Links mit Beispeielen zu den Aspekten im Polnischen?

Vielen Dank für jede Hilfe!

Armin
Signatur von »Armin1965« Armin

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Armin1965« (24. März 2011, 21:00)


2

Donnerstag, 24. März 2011, 21:30

RE: Grammatik / Aspekte der polnischen Sprache

auf jeden Fall: Koncert zaczął się o 9.00

Koncert zaczynał się właśnie, kiedy weszła. Das Koncert hat gerade begonnen, als sie eingegangen ist. Das wäre der andere Aspekt.

Oder: Die Konzerte begannen immer um 19.00 Uhr. Koncerty zaczynały się zawsze o 19.00.

O której zaczyna się koncert? - das bezieht sich auf die Zukunft
O której zaczął się koncert? - das bezieht sich auf die Vergangenheit

Pozdrawiam :usmiech
Malgosia

3

Donnerstag, 24. März 2011, 21:43

RE: Grammatik / Aspekte der polnischen Sprache

Witaj MaŁgosiu,

herzlichen Dank für die schnelle Antwort - geht eigentlich auch " O ktorej zacznę się koncert" oder klingt das merkwürdig / falsch?

Pozdrawiam serdecznie z Brühl i zyczę wiŁego wieczoru!!

Armin
Signatur von »Armin1965« Armin

4

Donnerstag, 24. März 2011, 21:52

RE: Grammatik / Aspekte der polnischen Sprache

O której zacznie się koncert? klingt... ganz normal :usmiech Um wie viel Uhr wird das Konzert beginnen?

Viele Grüße nach Brühl
Małgosia

PS. Armin, hast Du hier nachgeschaut...?
http://books.google.pl/books?id=VwHb3izM…nischen&f=false

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »malgosia« (24. März 2011, 21:58)


5

Donnerstag, 24. März 2011, 22:51

RE: Grammatik / Aspekte der polnischen Sprache

Witaj Małgosiu,

habe in diesem ausgezeichneten Buch nachgeschaut - online sind einige Seiten von Skibicka leider nicht verfügbar. Habe da auch viele hilfreiche Infos gefunden, hätte mir aber dort noch mehr Beispiele und ausführlichere Infos gewünscht. Dziekuję serdecznie za pomoc i życzę kolorowych snów!

Armin
Signatur von »Armin1965« Armin

6

Donnerstag, 24. März 2011, 23:46

Was für ein schönes Buch! :mniam

Ich hab' nie vermutet, dass man die polnische Sprache so ordentlich erklären kann.

Wenn ich nicht Pole wäre, könnte ich diese Sprache wohl nicht erlernen. Das ist ja ein Alptraum! :szok

Ich sage es nicht dazu, um euch zu entmutigen (U"bung macht den Meister!), sondern um meine Bewunderung für euch auszudrücken, dass ihr diese Herausforderung aufnehmt!

Irgendwann hatte ich darüber nachgedacht, warum es im Deutschen keine Aufteilung zwischen den vollendeten und nicht vollendeten Verbformen gibt. Mir war es sprachlich so begrenzt geschienen... (Bevor ich erfuhr, dass es andere Möglichkeiten gibt, um diesen Unterschied auszusprechen). Ihr habt dagegen ein umgekehrtes Problem beim Polnisch... :ostr

Wenn Du, Armin, sagen willst, dass das Konzert um 9.00 Uhr begonnen hat, dann sollst du sagen: Koncert zaczął się o... (damit betonst Du, dass es Dir um ein konkrettes Konzert geht, das sich irgendwann abgespielt hat).

Du kannst aber auch sagen: Koncert zaczynał się o... Hier geht es aber um etwas ein bisschen Anderes. Damit unterstreichst Du, dass es in der Vergangenheit ein Konzert gab, aber vorher war noch etwas passiert und Du willst vor allem gerade darüber sagen, z.B.:

Koncert zaczynał się o 9.00, ale przedtem mówiono, że zacznie się o 10.00. - Das Koncert begann um 9.00 Uhr, aber vorher hatte man gesagt, es beginne um 10.00.

Damit kannst Du noch etwas Anderes betonen (:szok), und zwar, dass Du über einem Konzert sagst, der sich regelmäßig abspielte, z.B.:

Coniedzielny koncert zaczynał się zazwyczaj o 9.00. - Das allsonntägliche Konzert begann gewöhnlich um 9.00 Uhr.

Die Grenze zwischen den vollendeten und nicht vollendeten Verbformen ist wirklich dünn und schwer zu bemerken. In der Regel geht es aber darum, dass man mit den vollendeten eine Tätigkeit betont, die gemacht und abgeschlossen worden ist. Mit den nicht vollendeten dagegen, dass eine Tätigkeit dauerte, dauerte... aber ob sie abgeschlossen wurde, bleibt unbewusst oder ist unwichtig.

Gruß! Und viel Ausdauer beim Lernen! :okok
der_eine
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »der_eine« (24. März 2011, 23:57)


7

Freitag, 25. März 2011, 13:42

Ups!

Im vorletzten Abschnitt ging es mir um "unbekannt", nicht "unbewusst"...
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

8

Freitag, 25. März 2011, 19:34

RE: Ups!

Hallo, vielen herzlichen Dank für die Erläuterungen!!

Wäre auch möglich: "Koncert zaczął się o 10ej ale wczoraj mówiono że zacznie się o 9ej oder ist dieser Satz falsch?

Was wäre die richtige Übersetzung für : Jeden Tag hat er 4 Brötchen gekauft - unvollendeter Aspekt weil es sich wiederholt oder vollendeter Aspekt, weil nicht das Kaufen selbst, sondern die gekauften Brötchen wichtig sind?

"Codziennie kupował 4 bułeczki" oder "Codziennie kupił 4 bułeczki"

Źycze udanego wieczoru!!
Signatur von »Armin1965« Armin

9

Freitag, 25. März 2011, 22:21

Hallo! Kein Problem.

Koncert zaczął się o 10, ale wczoraj mówiono, że zacznie się o 9. - Ja, dieser Satz ist richtig. (o 9ej/10ej ist anzunehmen, aber nur umgangssprachlich. Am besten wäre es: o 10 godzinie). :mysli

Codziennie kupował cztery bułeczki. Also unvollendeter Aspekt, weil es sich wiederholt. :okok

Gruß
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

10

Samstag, 26. März 2011, 00:03

RE: Hallo! Kein Problem.

dziękuję i życzę udanego chociaż krótkiego weekendu!

Armin
Signatur von »Armin1965« Armin

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Armin1965« (26. März 2011, 00:04)


Zurzeit ist neben dir 1 Benutzer in diesem Thema unterwegs:

1 Besucher

Social Bookmarks