Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Donnerstag, 24. November 2011, 14:05

Wie "jest" bei domów (Genitiv Plural)?

Hallo Forum,

am Montag abend war ich wieder bei unseren Polnisch Unterricht bei der VHS, wo wir den Genitiv Plural durch genommen haben. Also wieso aus dom (Nominativ Singular) auf einmal domów (Genitiv Plural) usw. wird.
Das habe ich auch begriffen, ist ja nicht schwer zu verstehen. Da gab es allerdings ein Beispielsatz, den ich nicht verstanden habe. Bedauerlicherweise hatte selbst unsere Lehrerin Erklärungsprobleme, was mich bei einer Lehrerin, die an der VHS unterrichtet, nicht verwundert. Es ist ja nicht das erstemal, daß diese wirklich nette Dame Erklärungsprobleme hat und ich hier eine Lösung bekomme.

Der Satz lautet: Tu jest dużo domów.

Was ich an diesen Satz nicht verstehe ist, das "jest" und nicht "są" verwendet wird, obwohl es sich bei "domów" um den Plural von "dom" handelt.
Ich sage ja schließlich auch: Jest są okulary, da okulary ein Nominativ Plural ist.
Handelt es sich bei dieser domów Sache nur um eine Ausnahme?
Wenn nicht, warum wird "jest" angewendet und nicht "są"?

MfG maclinux :papa2

2

Donnerstag, 24. November 2011, 14:53

RE: Wie "jest" bei domów (Genitiv Plural)?

Wenn Du den Satz mit "hier gibt es viele Häuser" übersetzt, dann passt es wieder. Kann mich aber an die genaue Erklärung unserer VHS-Lehrerin leider auch nur noch dunkel erinnern und möchte nicht mehr Verwirrung reinbringen...
Und nach unbestimmten Zahlwörtern wie dużo, mało, kilka, etc. benutzt man immer den Genitiv Plural, daher domów.

3

Donnerstag, 24. November 2011, 15:10

Hallo Cora,

erst einmal danke für die Antwort. Leider hast du aber den tieferen Sinn der Frage nicht so ganz verstanden.
Es geht um die frage wegen "jest" oder/und "są".

jest = Singular
są = Plural

Ich sehe außerdem noch ein Fehler, den ich gemacht habe. Es muß natürlich "To są okulary" heißen.
Und hier liebe Cora liegt das Problem.
Sagst Du "To są okulary" oder "To jest okulary"?
Natürlich sagst Du: "To są okulary". Und wieso? Weil "jest" bei Singular angewendet wird, aber okulary
(die Gläser) ein Plural ist.

MfG maclinux

4

Donnerstag, 24. November 2011, 15:16

Zitat

Original von maclinux
Hallo Cora,

erst einmal danke für die Antwort. Leider hast du aber den tieferen Sinn der Frage nicht so ganz verstanden.
Es geht um die frage wegen "jest" oder/und "są".

jest = Singular
są = Plural

Ich sehe außerdem noch ein Fehler, den ich gemacht habe. Es muß natürlich "To są okulary" heißen.
Und hier liebe Cora liegt das Problem.
Sagst Du "To są okulary" oder "To jest okulary"?
Natürlich sagst Du: "To są okulary". Und wieso? Weil "jest" bei Singular angewendet wird, aber okulary
(die Gläser) ein Plural ist.

Also wieso: "Tu jest dużo domów." und nicht "Tu są dużo domów."?

MfG maclinux

5

Donnerstag, 24. November 2011, 18:55

Tu jest dużo domów. = "hier gibt es viele Häuser"
@Cora hat Recht, Du sagst auch nicht: "hier geben es viele Häuser"

"Tu jest" entspricht dem Deutschen "es gibt".
So ist es in jeder Sprache, nicht alles kann man eins zu eins übersetzen.

Vielleicht hat jemand noch eine bessere Erklärung!
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

6

Donnerstag, 24. November 2011, 19:17

Hallo elLopo,

ich habe mir das ganze noch einmal näher betrachtet.
Vielleicht liegt die Erklärung darin, daß "dużo" noch vor domów steht.
"dużo" beschreibt, wie die Häuser sind bzw. das es sich um große Häuser handelt.

Dann würde es von der Sprachstruktur Sinn ergeben.
Denn auch die Polnische Sprache muß einer Sprachstruktur folgen, auch wenn es 20.000 Ausnahmen dabei gibt.

MfG maclinux :papa2

7

Donnerstag, 24. November 2011, 19:36

Du hast Recht, dass es mit den Worten "dużo", "mało", "kilka", "wiele", "niewiele" zusammen hängt, doch wie oben geschrieben "tu jest" entspricht dem Deutschen "es gibt" und wie gesagt, Du darfst dich nicht darauf versteifen, dass das "ist" ist und nicht "gibt"
Wie gesagt, andere Sprache, andere Formulierungen!

Ein lustiges Beispiel: "Welche Sprachen kannst Du sprechen?" = "jakie języki umiesz mówić?"

Sprache = mowa
Język = Zunge
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

8

Donnerstag, 24. November 2011, 21:56

Zitat

od elLopo
"jakie języki umiesz mówić?"

jakimi językami umiesz mówić!
oder
w jakich językach umiesz mówić
oder
jakie języki znasz
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Choma« (24. November 2011, 22:13)


9

Donnerstag, 24. November 2011, 22:10

Hallo, maclinux!

Ich habs wieder gefunden und versuche es gerne noch einmal... und hole ein wenig weiter aus. Werde mal die Erklärungen aus "Wir lernen Polnisch, wiedza powszechna" posten.

Erklärung anhand der Grundzahlwörter:

Die Grundzahlwörter von 5 aufwärts funktionieren syntaktisch anders als die Zahlwörter für 1-4.
Sie funktionieren im Nominativ und im Akkusativ wie Substantive, sodass das nachfolgende, von ihnen näher bestimmte Substantiv im Genitiv Plural steht., z.B. pięć koszul, sześć krawatów, dziesięć stoisk.
Dieser Genitiv ist mit dem genitivus partitivus zu vergleichen. Die Konstruktion "pięć koszul" hat in dieser Hinsicht also dieselbe Struktur wie "eine Gruppe junger Mädchen" oder "ein Korb schöner Äpfel".
Damit ist das Zahlwort (als Nominativ) das Subjekt bzw. (als Akkusativ) das Objekt im engeren Sinne und das nachfolgende Substantiv funktioniert als Genitivattribut.
Wenn diese Konstruktion (im Nominativ) das Subjekt eines Satzes ist, steht das dazugehörige Prädikat im Singular, z.B. pięć koszul leży..., dziesięć krawatów jest... u.s.w., da die Form des Prädikats eben nicht mehr von dem Substantiv (jetzt ja Attribut), sondern vom Zahlwort (Subjekt) abhängt. Vgl. deutsch: Ein Korb schöner Äpfel steht .... ( nicht stehen...).

Sind Grundzahlen mehrstellig, werden sie in der Reihenfolge Hunderter - Zehner - Einer ausgesprochen, z.B.: dwadzieścia pięć groszy, czterysta pięćdziesiąt pięć złotych, czterysta złotych, dwadzieścia jeden kapeluszy.
Wenn jedoch dwa (dwie), trzy oder cztery als Einer mehrstelliger Grundzahlen fungieren, ist das nachfolgende Substantiv wieder mit dem Zahlwort kongruent (als handele es sich um einstellige Zahlen). Das Prädikat steht dann auch wieder im Plural, z.B.: Dwadzieścia dwie koszule są... trzydzieścitrzy krawaty leżą.., czterdzieści cztery zŁoty są... u.s.w.

Ist eine der Grundzahlen von 5 an aufwärts das Subjekt im engeren Sinne) eines Satzes, so dass das nachfolgende (im Genitiv stehende) Substantiv keinen Einfluss mehr auf die Form des Prädikates hat (s.o.), dann steht das Prädikat in der 3. Person Singular (Neutrum), wie z.B.:
Präs. Kucharki są....
Vielleicht auch noch hilfreich:

Noch eine Erklärung:

Ist eine der Grundzahlen von 5 an aufwärts das Subjekt (im engeren Sinne) eines Satzes, so dass das nachfolgende (im Genitiv stehende) Substantiv keinen Einfluss mehr auf die Form des Prädikates hat (siehe oben), dann steht das Prädikat in der 3. Person Singular (Neutrum), z.B.:
Präs. Kucharki są ... aber: Sześć kucharek jest ...
Prät. Kucharki byly ... aber: Sześć kucharek bylo ...
Fut. Kucharki będą ... aber: Sześć kucharek będzie ...
Das hier Gesagte gilt für jedes Verb als Prädikat zu Zahlwortkombinationen des genannten Typs als Subjekt, z.B.: Dziesięć drzewo stało. Sto książek leży. Dwadzieścia krawatów kosztuje. Trzydzieści osiem samachodów jechało. Sześć kucharek kłociło się, itd...

Und ich hab noch was gefunden:

"Ile" (wie auch kilka, wiele, parę, mało, dużo) ist seiner Bedeutung nach ein Interrogativpronomen (= Wieviel?). Grammatisch funktionieren sie wie die Grundzahlwörter von 5 aufwärts. Die Form ile kann Nominativ oder Akkusiativ (nicht personal-maskulin) bedeuten, das nachfolgende Substantiv steht dabei im Genitiv. Ein von solcher Konstruktion abhäniges Prädikat steht dann in der 3. Person Singular. Beispiele:
Ile domów było? - Wieviel/ wie viele Häuser waren da?
Ile samachodów stało na parkingu? - Wie viele Autos standen auf dem Parkplatz?

Jetzt besser?

Und mac, dużo beschreibt nicht die Häuser, sondern die Anzahl der Häuser (hier unbestimmt: viele). Eine Beschreibung wäre duże domy (grosse Häuser), piękne domy (schöne Häuser), etc...

Lieben Gruß,

Cora

P.S.: Das Beispiel von heute mittag trifft hier zwar nicht den tieferen Sinn dieser Frage, hast Recht, war aber von der Logik wenigstens korrekt! :oczko

10

Freitag, 25. November 2011, 15:06

Hallo Cora,

vielen Dank für die wirklich sehr ausführliche Antwort. Ich habe auch das Buch "Wir lernen Polnisch", wo ich mich allerdings nur bis Kapitel vorgearbeitet habe.
Da ich gleichzeitig an 2 Fronten kämpfe, damit ist der Kurs 2 bei der VHS sowie die Vorbereitung für den A2 Intensivkurs in Krakow gemeint, habe ich "Wir lernen Polnisch" beiseite gelegt.

Bis Kapitel 8 (Wir lernen Polnisch) konnte ich zumindest eine Unklarheiten des A1 Intensivkurses beseigten, den ich im Sommer diesen Jahres in Krakow belegt hatte.

Obwohl der VHS Kurs noch bis Janaur läuft, mache ich nebenher bei "Hurra po polsku" dort weiter, wo wir im Sommer beim A1 Intensivkurs aufgehört haben. Dann bin ich jedenfalls gut gerüstet, zumal ich die nächsten Kapitel "eindeutsche", vor allen die Grammtikerklärungen, da nicht sicher ist, ob wir nicht wieder einen Lehrer erwischen, der weder Deutsch noch Englisch kann.

Ich werde sehen, ob ich deine wirklich beeindruckende Erklärung bei der Vorbereitung für Krakow einfliessen lassen kann. Wichtig ist, daß inhaltlich dieses Wissen was bei den A2 Intensivkurs gefordert wird, mit den anderen Infos übereinstimmt und von dort von Nutzen ist.

Auf welche(s) Kapitel bezieht sich deine Erklärung, die du hier wieder gegeben hast?

> Und mac, dużo beschreibt nicht die Häuser, sondern die Anzahl der Häuser (hier unbestimmt: viele).

Oh, daß überrascht mich. Ich habe gedacht, es geht um die größe, also große Häuser, und nicht um die Anzahl.
Woher weiß ich, wann was gemeint ist?
Also die Anzahl oder die größe als Eigenschaft der Häuser?

MfG maclinux :papa2

11

Freitag, 25. November 2011, 15:06

Zitat

Original von Choma

Zitat

od elLopo
"jakie języki umiesz mówić?"

jakimi językami umiesz mówić!
oder
w jakich językach umiesz mówić
oder
jakie języki znasz


Danke @Choma für die Korrektur!:) Ich lerne jeden Tag dazu, nachdem ich viele Nächte das Meiste schon vergessen habe! :D
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

Social Bookmarks