Du bist nicht angemeldet.

  • »Teresa Magdalena« ist weiblich
  • »Teresa Magdalena« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 95

Wohnort: Schlesien bzw. Hohenlimburg

  • Private Nachricht senden

1

Sonntag, 22. Januar 2012, 18:18

Vielfalt der Uhrzeiten, bitte überprüfen

Hallo ihr Lieben!

Ich habe Problme mit den Uhrzeiten im Polnischen und würde gerne wissen, ob das richtig ist, was ich mir hier zusammengewurschtelt habe:

7:05 Uhr: Pięć po siódmej.
Siódma pięć.
7:10 Uhr: Dziesięć po siódmej.
Siódma dziesięć.
7:15 Uhr: Piętnaście po siódmej.
Siódma piętnaście.
7:25 Uhr: Dwadzieścia pięć po siódmej.
Siódma dwadzieścia pięć.
Za pięć wpół do ósmej.
7:30 Uhr: Wpół do ósmej.
Siódma trzydzieści.
7:35 Uhr: Pięć po wpół do ósmej.
Siódma trzydzieści pięć.
Za dwadzieścia pięć do ósmej.
7:40 Uhr: Siódma czterdzieści.
Dziesięć po wpół do ósmej.
Za dwadzieścia ósma.
7:45 Uhr: Siódma czterdzieści pięć.
Za piętnaście ósma.
7:50 Uhr: Siódma pięćdziesiąt pięć.
Za piętnaście ósma.
7:55 Uhr: Siódma pięćdziesiąt pięć.
Za pięć ósma.
8:00 Uhr: Ósma godzina.

Ich hoffe, ich überstrapaziere eure Nerven nicht. :oczko

Liebe Grüße und vielen Dank, Teresa

2

Sonntag, 22. Januar 2012, 19:40

Hallo! ;p

Die meisten Beispiele hast Du fehlerfrei gemacht! :oklasky :okok

Zitat

od Teresa Magdalena

7:35 Uhr: Pięć po wpół do ósmej.
Siódma trzydzieści pięć.
Za dwadzieścia pięć ósma.
7:50 Uhr: Siódma pięćdziesiąt.
Za dziesięć ósma.



Gruß :oczko
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

  • »Teresa Magdalena« ist weiblich
  • »Teresa Magdalena« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 95

Wohnort: Schlesien bzw. Hohenlimburg

  • Private Nachricht senden

3

Sonntag, 22. Januar 2012, 19:59

Danke dir seeehr!

Hallo der_eine!

Ach natürlich, was für doofe Fehler! Wie peinlich. Hab ich falsch abgeschrieben von meinen bunt durchgestrichenen und dann doch doch wieder hingeschriebenen Aufzeichnungen.

Danke dir seeehr dafür!

Ich hatte wirklich Bedenken bei den Endungen der Zahlen, da ist das Polnische ja kreativ und fast unerschöpflich an Wortneubildungen... man denke nur mal, wie oft man die Zahl 2 verändern kann (über 20 Mal, wenn ich mich nicht irre?). :szok

Lieben Dank dir, der_eine!

Grüßchen, Teresa :-)

4

Sonntag, 22. Januar 2012, 20:12

RE: Danke dir seeehr!

Zitat

od Teresa Magdalena

Lieben Dank dir, der_eine!

Grüßchen, Teresa :-)



Kein Problem :oczko

Weitere Erfolge beim Lernen wünsche ich Dir! :okok
der_eine
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

5

Dienstag, 24. Januar 2012, 14:13

RE: Danke dir seeehr!

Hallo Teresa, hallo der_eine,

ich bin durch Zufall auf diesen Beitrag gestoßen und habe mir das Ganze etwas näher betrachtet.
Da ich mich auch mit den Uhrzeiten beschäftige, was sowohl die offizelle als auch inoffizelle Zeitangabe betrifft, möchte
ich was zu einer der Zeitangaben anmerken.

Es geht um:

Zitat

7:40 Uhr: Siódma czterdzieści.
Dziesięć po wpół do ósmej.


Ist das wirklich korrekt angegeben? Sicherlich, in der deutschen Sprache kann man "zehn nach halb acht" sagen.
Gilt das auch in Polen?
Und wenn wir gerade bei Uhrzeiten sind, wird bei der inoffizelle Zeitangabe nur die Stundenzahl bis 12 benutzt?

Beispiel:
12:50 Uhr: za dziesięć trzynasta

Gruß maclinux :papa2

6

Dienstag, 24. Januar 2012, 16:48

Hallo! ;p

Zitat

od maclinux

Ist das wirklich korrekt angegeben? Sicherlich, in der deutschen Sprache kann man "zehn nach halb acht" sagen.
Gilt das auch in Polen?



Ja, die Form "dziesięć po wpół do ósmej" ist richtig, aber - ich würde sagen - selten benutzt. Häufiger hört man "siódma czterdzieści" bzw. "za dwadzieścia ósma"

Zitat



Und wenn wir gerade bei Uhrzeiten sind, wird bei der inoffizelle Zeitangabe nur die Stundenzahl bis 12 benutzt?

Beispiel:
12:50 Uhr: za dziesięć trzynasta



Schwer zu sagen... Ofiiziell (z.B. in den Nachrichten) sagt man immer bspw. "za dziesięć trzynasta", aber im Alltag, wenn es ganz klar ist, dass es Tag ist, klingt "za dziesięć pierwsza" ganz natürlich .

Gruß :oczko
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

7

Sonntag, 29. Januar 2012, 21:14

Hallo Forum,

da hier der richtige Platz für die Vielfalt der Uhrzeiten ist, habe ich noch eine kleine Lektion die einer Überprüfung bedarf. Ja, ja, die Polen und ihre Uhrzeiten, die können schon jemand leicht in den Wahnsinn treiben, vorallen wegen dieser andauernden Deklination.

Gruß maclinux :papa2

Lekcja 8 Aufgabe 2b

Proszę napisać słownie (oficjalnie i nieoficjalnie):
(dt = Bitte schreiben sie wörtlich (offizell und inoffizell): )

Przykład (zum Beispiel) :

Wstaję o 7:30 - o siódmej trzydzieści (lub: o wpół do ósmej )
(dt = Ich stehe um sieben Uhr dreißig / halb acht auf)

a) W piątek mam lekcję o 13:00 - o trzynastej (lub: o pierwszej )
(dt = Am Freitag habe ich eine Lehrstunde um dreizehn Uhr / ein Uhr)

b) Zwykle robię zakupy o 15:00 - o piętnastej (lub: o trzeciej )
(dt = In der Regel mache ich meine Einkäufe um fünfzehn Uhr / drei Uhr.)

c) W niedzielę chodzę na spacer o 17:00 - o siedemnastej (lub: o piątej )
(dt = Am Sonntag mache ich einen Spaziergang um siebzehn Uhr / fünf Uhr.)

d) Oglądam telewizję o 20:00 - o dwudziestej (lub: o ósmej )
(dt = Ich gucke Fernsehen um zwanzig Uhr /acht Uhr)

e) Chodzę spać o 23:00 - o dwudziestej trzeciej (lub: o jedenastej )
(dt = Ich gehe schlafen um dreiundzwanzig Uhr / elf Uhr)

8

Sonntag, 29. Januar 2012, 23:55

Hallo!

Fehlerfrei! :oklasky :okok
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

9

Montag, 30. Januar 2012, 18:11

Hallo Forum,

beinahe hätte ich eine weitere Lektion vergessen, die sich mit Uhrzeiten beschäftigt.
Wie so immer, wieder mit den leidigen Thema der offizellen sowie inoffizellen Zeitangabe von Uhrzeiten.
Es wäre gut, wenn sich jemand die Lektion noch einmal ansieht, bevor ich diese für den Intensivkurs ausdrucke.

Gruß maclinux :papa2

Lekcja 7 Aufgabe 10a

Proszę napisać, które jest godzina.
(dt = Bitte schreiben sie auf, welche Uhrzeit wir haben / wieviel Uhr es ist.)

szesnasta piętnaście. (dt = sechzehn Uhr fünfzehn.)
nieoficjalne = piętnaście po szesnastej.

osiemnasta dwadzieścia pięć. (dt = achtzehn Uhr fünfundzwanzig.)
nieoficjalne = dwadzieścia pięć po osiemnastiej

dwudziesta druga dziesięć. (dt = zweiundzwanzig Uhr zehn.)
nieoficjalne = dziesięć po dwudziestej drugi

piętnasta trzydzieści. (dt = fünfzehn Uhr dreißig.)
nieoficjalne = trzydzieści po piętnastej

ósma czterdzieści pięć. (dt = acht Uhr fünfundvierzig)
nieoficjalne = czterdzieści pięć po ósmej

dwudziesta trzecia pięćdziesiąt. (dt = dreiundzwanzig Uhr fünfzig)
nieoficjalne = pięćdziesiąt po dwudziestej trzeciej
dwunasta piętnaście. (dt = zwölf Uhr fünfzehn)
nieoficjalne = piętnaście po dwunastej

osiemnasta dwadzieścia. (dt = achtzehn Uhr zwanzig)
nieoficjalne = dwadzieścia po osiemnastej

10

Montag, 30. Januar 2012, 23:34

Zitat

od maclinux
szesnasta piętnaście. (dt = sechzehn Uhr fünfzehn.)
nieoficjalne = piętnaście po szesnastej.

Alles gut, aber inoffiziel wäre man eher sagen: "piętnaście po czwartej", wobei Dein Vorschlag natürlich auch zutrifft. Wie Du aber selbst oben erwähnt hast, "wird bei der inoffizelle Zeitangabe nur die Stundenzahl bis 12 benutzt". Das betrifft auch alle unteren Beispiele.



Zitat


dwudziesta druga dziesięć. (dt = zweiundzwanzig Uhr zehn.)
nieoficjalne = dziesięć po dwudziestej drugi

dziesięć po dwudziestej drugiej, evtl. (meinem obigen Hinweis nach) dziesięć po dziesiątej.



Gruß :oczko
der_eine
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

11

Sonntag, 5. Februar 2012, 21:58

Schwer zu sagen... Offiziell (z.B. in den Nachrichten) sagt man immer bspw. "za dziesięć trzynasta", aber im Alltag, wenn es ganz klar ist, dass es Tag ist, klingt "za dziesięć pierwsza" ganz natürlich.

Ich würde in diesem Fall sagen: Im Fernsehen, im Radio, in der Presse (das Internet ist ein anderes Reich, weil dort jeder schreibt, wie er will oder kann) haben wir leider mit einem Niedergang und Verfall der Sprachkultur und mangelhaftem Allgemeinwissen zugleich zu tun. Das führt unter anderem zur Entartung bei den Zeitangaben ("za dziesięć trzynasta"). Es gibt so etwas wie "24-Stunden-Tag"und "2 x 12-Stunden-Tag". Das sind zwei Systeme, denen auch zwei verschiedene Ausdrucksweisen damals zugeordnet waren, welche aber jetzt leider vermischt sind, was solche kuriose Formen, wie die oben angegebene "za dziesięć trzynasta" oder z.B. "dwadzieścia siedem po trzynastej" als Folge hat.
Der "24-Stunden-Tag" ist eine Art Neuerscheinung. Er wurde aus praktischen Gründen eingeführt, um die aktuelle Uhrzeit im "24-Stunden-Tag" anzusagen, und die dazu gehörende Ausdrucksweise ist:
pierwsza, druga, trzecia... dwunasta, trzynasta, czternasta... dwudziesta trzecia, dwudziesta czwarta zero, zero..., zero jeden, zero dwa, zero trzy..., zero osiem, zero dziewięć..., dziesięć, jedenaście, dwanaście..., pięćdziesiąt sześć, ...siedem, ...osiem, ...dziewięć. Das System wurde als eine reine Angabe der Uhrzeit erdacht, deshalb sind die Minuten - wie die Zahlen beim Zählen von egal was - in der Grundform geblieben. Abgesehen davon gab es, und ist auch bis jetzt die Zeitangabe in dem alten "2 x 12-Stunden-Tag" geblieben, und die dazu gehörende Ausdrucksweise ist:
pierwsza, druga, trzecia... dwunasta (um eventuelle Missverständnisse zu vermeiden, fügt man "po północy" oder "w nocy", "nad ranem", "po południu"," wieczorem" hinzu). Weiter (mit Minuten): Minuta po pierwszej, dwie (minuty), trzy (minuty) po pierwszej usw. bis etwa zwanzig. Dann kommt: wpół do pierwszej, drugiej, trzeciej..., dwunastej. (Selten, aber auch richtig "pół do pierwszej"). Nähert sich die Uhrzeit Richtung einer halben Stunde, oder übersteigt sie den Zeitraum so um etwa 10 Minuten, sagt man oft "za pięć wpół do pierwszej, drugiej..., pięć, siedem, dziewięć po wpół do do pierwszej, drugiej. Wenn es schon nach halb (egal welche Stunde) ist, sagt man: za dwadzieścia..., dziewiętnaście (minut), za minutę pierwsza. Wie gesagt, in dem Bereich "so gegen halb + - 10 Minuten" nimmt man eher Bezug auf die halbe Stunde (za dwie wpół, dwie po wpół) als auf die nachkommende bzw. verlaufende volle Stunde (dwadzieście osiem po pierwszej, za dwadzieścia osiem druga). Die zweite Variante entstand unter dem starken Einfluss des "24-Stunden-Tag" Systems. Damals haben die Menschen nicht viel mit einer genauen Zeitrechnung zu tun, und der Fünfminutentakt hat ihnen völlig gereicht. Es gab keine Termine wie, z.B. die Zugabfahrt um 23.58 oder um 00.07, von Sekunden ganz abgesehen, denn wenn die Sekunde auch ein Begriff war, kamen sie auch mit einer Uhr mit nur einem Uhrzeiger, der nur die Sunden zeigte, gut zurecht. Verschiedene Faktoren haben aber nach und nach dazu geführt, dass "der Tag" und "die Nach" aus der Uhr langsam verschwanden, obwohl das Zifferblatt weiterhin nur 12 Stunden umfasst, und jetzt herrscht der "24-Stunden-Tag" mit seinen Minuten und manchmal noch Sekunden dazu. Mag sein, aber man darf die zwei Systeme sprachlich nicht vermischen und so etwas wie "dziesięć po dwudziestej drugiej" sagen. Entweder heißt es "dwudziesta druga dziesięć" oder "dziesięć po dziesiątej. "Za trzydzieści siedem minut godzina siedemnasta" ist schon für mich ein Horror, und das höre ich nicht gerade in einem "Bla-Bla-Bla-Sender" der die Kunst für Halbhirne anbietet. Aber was kann man machen? Wenn ich bei jedem offensichtlichen Sprachfehler der aller Art Journalisten, Redaktoren und sonstigen Moderatoren mir nur ein Haar aus dem Kopf ausgerauft hätte, wäre ich längst ein Kahlkopf. Zu erwähnen ist noch das teilweise verworfene und in Vergessenheit geratene, aus dem deutschen südlichen Sprachbereich verpflanzte Viertelstundensystem (sehr wahrscheinlich durch das österreichische Schulwesen), welches noch zum Beispiel als eine Art Randerscheinung in damaligen Galizien (Kleinpolen) besonders auf dem Lande vorzutreffen ist. Solche Zeitangeben sind aber kaum verständlich und in der jüngeren Generation sorgen sie nur für Verwirrung.
http://www.goldenline.pl/forum/315794/we…-czy-w-czwartek

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »Aspekt« (5. Februar 2012, 22:14)


12

Montag, 6. Februar 2012, 02:59

Hallo!

Na ja, so würde "za dziesięć trzynasta" nicht richtig. Man müsste sagen "za dziesięć pierwsza (po południu)" oder "dwunasta pięćdziesiąt". Wie Du aber auch gemeint hast, sind diese Systeme dezeit ganz vermischt, deswegen klingt es für mich ganz annehmbar auch zu sagen "za dziesięć trzynasta". Diese Vermischung ist wohl nicht mehr zu meiden... Bisher war ich sogar ihrer nicht bewusst.

Gruß :ostr
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

13

Montag, 6. Februar 2012, 19:54

RE: Danke dir seeehr!

7:15 Uhr: Piętnaście po siódmej.

Kann das auch sein: kwadranc po siódmej ?????

Danke, Rainer

14

Montag, 6. Februar 2012, 21:35

RE: Danke dir seeehr!

Zitat

od Rainer


Kann das auch sein: kwadranc (kwadrans) po siódmej ?????

Ja. Es klingt zwar im heutigen Alltag etwas "altmodisch", ist aber richtig, verständlich und in der Sprachtradition gut verankert.

15

Montag, 6. Februar 2012, 21:44

RE: Danke dir seeehr!

Danke

Gruß, Rainer

Social Bookmarks