Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Wróbel« (16. April 2012, 21:18)
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Wróbel« (17. April 2012, 21:18)
Zitat
od Wróbel
5. und 6. Strophe, von einem Erzähler zu dem Mädchen
Hej dziewczyno ułan w boju padł Hei, Mädchen, der Ulan ist in der Schlacht gefallen
choć mu dałaś białej róży kwiat. obwohl du ihm die weiße Blume gegeben hast.?
Zitat
Czy nieszczery był twej dłoni dar, War die Gabe aus deiner Hand nicht aufrichtig
czy też może wygasł twego serca żar. ist die Glut in deinem Herzen vielleicht auch schon erloschen?
Czy nieszczery był twej dłoni dar,
czy też może wygasł twego serca żar.
W pustym polu zimny wicher dmie Über die leeren Felder fegt der Sturm
Zitat
już nie wróci twój Jasieńko , nie doch dein Jasienko kommt nicht zurück
śmierć okrutna zbiera krwawy lud er fand den Tod in einer blutenden Menge
Zitat
zakopali Jasia twego w ciemny grób dein Jasia ist in einem dunklen Grab beerdigt.
Zitat
śmierć okrutna zbiera krwawy lud
zakopali Jasia twego w ciemny grób
nieszczery = unaufrichtig, falsch]
Zitat
klaskać w dłonie = in die Hände klatschen
uścisk dłoni = Händedruck
pusty = leer
wicher = Sturm
dmie =
Zitat
wróci = irgend etwas mit zurück
Zitat
śmierć = der Tod
okrutna = grausam
zbiera = irgendeine Form von werden
Zitat
krwawy = blutend, blutig
lud = das Volk, die Menge
zakopali von zakopcić oder kopcić etwas mit qualmen oder rauchen?
Zitat
od Wróbel
7. und letzte Strophe
Jasieńkowi nic nie trzeba już, Jasienko, nun brauchst du nichts mehr
Zitat
Bo mu kwitną pąki białych róż, .... die Knospen der weißen Rosen erblühen .....
Zitat
Tam pod jarem, gdzie w wojence padł, dort, in der Schlucht, wo du gefallen bist
wyrósł na mogile białej róży kwiat. wachsen auf deinem Grab weiße Rosen
Zitat
Nie rozpaczaj, lube dziewczę, nie Verzweifel nicht, liebes Mädchen
W polskiej ziemi nie będzie mu źle. ..... für etwas nicht schlecht gewesen.......
Zitat
Policzony będzie trud i znój, ....... Mühe und Plackerei
Zitat
Za Ojczyznę poległ ukochany twój. .... für die Heimat wurde dein Geliebter getötet....
Zitat
Hier fehlt mir noch mehr als das eine oder andere Wort.
mu = von Muh wahrscheinlich nicht.
Zitat
bo = weil (für mich in diesem Kontext nicht zu verstehen)
Zitat
trzeba = etwas mit brauchen oder nötig haben
Zitat
ziemi i Policzony =
Zitat
od der_eine
śmierć okrutna zbiera krwawy lud
der grausame Tod fordert viele Menschenleben / reißt das blutende Volk fort (sinngemäß)
Akurat ta wersja tego fragmentu tekstu to absurd powstały w wyniku powtarzania tekstu z ust do ust. Pisałem o tym wcześniej. Podałem też dziwaczne tłumaczenie oddajęce nonsensowność tego sformułowania oraz wersję w miarę logiczną w kontekście całości, rówież z tłumaczeniem.
Zitat
Original von der_eine
So wie oben bereits festgestellt, ist "wojenka" mit ganzer Sicherheit eine Verniedlichung von "wojna" also "Krieg". Für mich als Pole erweckt es keinen Zweifel...
Was aber wichtig ist, benutz man diese Form eher nicht häufig.
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Wróbel« (18. April 2012, 20:24)
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Wróbel« (16. September 2012, 20:08)
© Copyright by D-PL.eu