Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Freitag, 21. Dezember 2012, 22:27

Du hast gefragt, wie ich Polnisch lerne.

:mysli
Jak się pisze:

Du hast gefragt, wie ich Polnisch lerne. Pytałeś jak się uczyć języka polskiego.

Ich habe dir auch im vorigen Jahr eine SMS geschickt. Wysłałam SMS-a za ostatni rok.

Aber du hast damals nicht geantwortet. Ale nie odpowiedział wtedy.

Nun dachte ich, vielleicht liest er die SMS. Teraz pomyślałem, że może czyta SMS.

Vielleicht freut er sich. Czy może cieszysz się?

Und wenn nicht, ist es nicht zu ändern, macht aber nichts. A jeśli nie, to nie może być wspomagane: Nie ma zaco.




Z góry dziękuje.
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

2

Samstag, 22. Dezember 2012, 00:19

RE: Du hast gefragt, wie ich Polnisch lerne.

Du hast gefragt, wie ich Polnisch lerne. Pytałeś jak się uczyć języka polskiego.
Pytałeś, jak uczę się polskiego.


Ich habe dir auch im vorigen Jahr eine SMS geschickt. Wysłałam SMS-a za ostatni rok.
Wysłałam ci w ubiegłym roku sms'a


Aber du hast damals nicht geantwortet. Ale nie odpowiedział wtedy.
Ale nie odpowiedziałeś wtedy. [Ale nie odpowiedział wtedy = Aber er hat damals nicht geantwortet]


Nun dachte ich, vielleicht liest er die SMS. Teraz pomyślałem, że może czyta SMS.
Teraz pomyślałam (eine Frau)/pomyślałem (ein Mann), że może on czyta sms'y (Plural)

Vielleicht freut er sich. Czy może cieszysz się?
Może cieszy się? (besser: może się ucieszy?) [może cieszysz się = Vielleicht freust du dich]


Und wenn nicht, ist es nicht zu ändern, macht aber nichts. A jeśli nie, to nie może być wspomagane: Nie ma za co.
Ale jeśli nie, to nic nie można zmienić, nie ma znaczenia
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

3

Samstag, 22. Dezember 2012, 11:27

RE: Du hast gefragt, .......

Cześć Choma,

bardzo dziękuje. :ostr

Ich sehe, es sind noch viele Fehler oder nicht geglückte Satzstellungen in meinen Sätzen .


Daleka droga do nauczenia się języka polskiego. :oczko
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

Social Bookmarks