Du bist nicht angemeldet.

1

Sonntag, 30. Dezember 2012, 14:23

Mam do czynienia z wieloma historii Polski.


Mam do czynienia z wieloma historii Polski.
= Ich beschäftige mich viel mit der polnischen Geschichte.


Zgadza się?
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

2

Sonntag, 30. Dezember 2012, 17:04

Hallo, Wróbelka! :)

Der Satz auf Polnisch wird ganz unkorrekt geschrieben...
Vielleicht hast du gemeint:
Mam wiele do czynienia z historią Polski - Ich habe viel mit der Geschichte Polens zu tun. Klingt ein bisschen krum, oder?
Besser:
Dużo zajmuję się historią Polski - Ich beschäftige mich viel mit der Geschichte Polens.

historia Polski - die Geschichte Polens
polska historia - die polnische Geschichte

Gruß,
der_eine. :oczko
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

3

Sonntag, 30. Dezember 2012, 21:11

RE: Hallo, Wróbelka! :)

Hei :ostr

Tja, wenn schon das Original "krumm" ist, dann wird die Übersetzung auch nicht gerade.

Krummes Polnisch erkenne ich allgemein nicht. :oczko

Weisst du, wo man gebrauchte polnische Bücher online kaufen kann?

:papa2
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

4

Sonntag, 30. Dezember 2012, 21:58

RE: Hallo, Wróbelka! :)

Zitat

od Wróbel
Weisst du, wo man gebrauchte polnische Bücher online kaufen kann?


Antykwariat online... es gibt viele! Z.B.:

http://kupksiazke24h.pl/

http://antykwariat-internetowy.pl/

http://www.e-antykwariat.net/

http://www.kormoran.sklep.pl/

http://antykwariat.com.pl/
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

5

Montag, 31. Dezember 2012, 10:50

Signatur von »Tamod« Frustra vivit, qui nemini prodest

6

Dienstag, 1. Januar 2013, 12:03

Dziękuję bardzo i

Szczęśliwego Nowego Roku!

:kwiatek
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

7

Dienstag, 1. Januar 2013, 17:11

I nawzajem! :oczko
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

Social Bookmarks