Du bist nicht angemeldet.

1

Montag, 21. Januar 2013, 19:30

Przyjmij prosze ......

Przyjmij prosze nie miemniej serdeczne pozdrowienia od nas wstystkich K.......


Diesen Satz verstehe ich nicht.

Bitte akzeptiere nicht ..... herzliche Grüße von uns allen ... K

Was soll nicht akzeptiert werden? :mysli

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

2

Montag, 21. Januar 2013, 20:42

RE: Przyjmij prosze ......

nie mniej = nicht weniger

dh, die schicken dir so herzliche (wie du) oder noch herzlichste (?) Grüße zurück :oczko
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Choma« (21. Januar 2013, 20:43)


3

Montag, 21. Januar 2013, 21:54

RE: Przyjmij prosze ......

Zitat

od Wróbel
Przyjmij prosze nie miemniej serdeczne pozdrowienia od nas wstystkich K.......


Diesen Satz verstehe ich nicht.

Bitte akzeptiere nicht ..... herzliche Grüße von uns allen ... K

Was soll nicht akzeptiert werden? :mysli


"Przyjmij ...nie" würde so ungefähr "akzeptiere nicht" für einen Translator bedeuten, aber wenn es um den ganzen Satz geht, dann ist er auf dem Holzweg.

Przyjmij proszę nie mniej serdeczne pozdrowienia od nas wsztystkich K.......

Nehme / Nimm bitte nicht weniger herzliche Grüße von uns allen entgegen K...

4

Freitag, 25. Januar 2013, 16:20

RE: Przyjmij prosze ......

Cześć,

:tak

Następnie napisał (soll heißen: Danach schrieb er mir noch: )


Przyjmij prosze nie mniej serdeczne pozdrowienia od nas wszystkich. Und das heißt: nimm bitte nicht weniger herzliche Grüße von uns allen entgegen.

:oczko



Zycze Ci wszystkiego dobrego

........................... :ostr
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

5

Freitag, 25. Januar 2013, 18:38

RE: Przyjmij prosze ......

Zitat

od Wróbel

Następnie napisał (soll heißen: Danach schrieb er mir noch:) - Sinngemäß richtig.

Wortwörtlich: Danach schrieb er.

Danach schrieb er mir noch. - Następnie napisał mi jeszcze.

wsztystkich

Den Satz "Przyjmij... " habe ich kopiert und den Tippfehler "wsztystkich" nicht korrigiert, aber wie ich sehe ist schon alles in Ordnung.

Social Bookmarks