Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Montag, 4. Februar 2013, 21:58

Übersetzung der Frage: Was hältst du von diesem Film?

Cześć,

Jak się pisze po polsku:

Was hältst du von diesem Film?

Gefällt er dir? Czy podoba Ci się? :mysli

Ist er dir zu langweilig?

Ist er dir zu grausam?

Ist er dir zu blöd?

Findest du ihn auch so kurios?

Den mag ich. Ten lubię. :mysli

Den mag ich auch nicht. Jeszcze ten nie lubię . :mysli

Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

2

Dienstag, 5. Februar 2013, 16:52

Jak to będzie po polsku:

Was hältst du von diesem Film? - Co myślisz na temat tego filmu?

Gefällt er dir? Czy ci się podoba?

Ist er dir zu langweilig? - Czy nie jest (według ciebie) za nudny?

Ist er dir zu grausam? - Czy nie jest (według ciebie) za straszny/okrutny?

Ist er dir zu blöd? - Czy nie jest (według ciebie) za głupi?

Findest du ihn auch so kurios? - Też uważasz że jest dziwny?

Den mag ich. Ten lubię

Den mag ich auch nicht. Tego też nie lubię
Signatur von »Tamod« Frustra vivit, qui nemini prodest

3

Donnerstag, 7. Februar 2013, 11:53

Bardzo dziękuję. :kwiatek

:ostr
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

4

Donnerstag, 14. Februar 2013, 19:01

Bei Gelegenheit hätte ich noch eine Frage nach der richtigen Übersetzung von:

Ich halte nichts davon
Ich halte nicht viel davon
Signatur von »DarekCz« Tłumaczenia Wrocław

Social Bookmarks