Du bist nicht angemeldet.

1

Montag, 4. Februar 2013, 21:58

Übersetzung der Frage: Was hältst du von diesem Film?

Cześć,

Jak się pisze po polsku:

Was hältst du von diesem Film?

Gefällt er dir? Czy podoba Ci się? :mysli

Ist er dir zu langweilig?

Ist er dir zu grausam?

Ist er dir zu blöd?

Findest du ihn auch so kurios?

Den mag ich. Ten lubię. :mysli

Den mag ich auch nicht. Jeszcze ten nie lubię . :mysli

Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

2

Dienstag, 5. Februar 2013, 16:52

Jak to będzie po polsku:

Was hältst du von diesem Film? - Co myślisz na temat tego filmu?

Gefällt er dir? Czy ci się podoba?

Ist er dir zu langweilig? - Czy nie jest (według ciebie) za nudny?

Ist er dir zu grausam? - Czy nie jest (według ciebie) za straszny/okrutny?

Ist er dir zu blöd? - Czy nie jest (według ciebie) za głupi?

Findest du ihn auch so kurios? - Też uważasz że jest dziwny?

Den mag ich. Ten lubię

Den mag ich auch nicht. Tego też nie lubię
Signatur von »Tamod« Frustra vivit, qui nemini prodest

3

Donnerstag, 7. Februar 2013, 11:53

Bardzo dziękuję. :kwiatek

:ostr
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

4

Donnerstag, 14. Februar 2013, 19:01

Bei Gelegenheit hätte ich noch eine Frage nach der richtigen Übersetzung von:

Ich halte nichts davon
Ich halte nicht viel davon
Signatur von »DarekCz« Tłumaczenia Wrocław

Social Bookmarks