Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Montag, 18. Februar 2013, 21:58

Übersetzung von Begriffen aus der Landwirtschaft

Hallo,

gibt es ein Wörterbuch mit polnischen Übersetzungen von Begriffen aus der Landwirtschaft wie

Futterbaubetrieb

Marktfruchtbetrieb

Veredelungsbetrieb ??

Gibt es entsprechende Worte für diese Begriffe im Polnischen, oder muß man diese Begriffe auf Polnisch umschreiben, wenn man diese ins Polnische übersetzen möchte?

Vielen Dank im Voraus für jede Info!!
Signatur von »Armin1965« Armin

2

Freitag, 22. Februar 2013, 15:15

Ich bin kein Landwirtschaftsexperte, aber tendenziell :

1. Producent paszy wäre ok, "producent" ist ja nicht unbedingt nur auf ein Subjekt bezogen, kann auch für ein Betrieb stehen und pasza ist eben Tierfutter.
Wobei der Ausdruck nicht sagt ob man anpflanzt und es verarbeitet, oder nur einkauft und verarbeitet (und verpackt), beides wäre mit den Ausdruck möglich.

2. Producent żywnośći ginge wohl am besten, wäre dann wörtlich der Nahrungsmittelproduzent (in Abgrenzung zu Futtermittelproduzent).

3. Uszlachetniać ist veredeln, aber przedsiębiorstwo uszlachetniające oder zakład uszlachetniający hört man auch nicht so oft, kann man sagen aber sagt ja so gesehen nichts aus und wäre etwas lächerlich wenn das veredeln darin besteht auf Pizzateig Käse zu streuen, damit brüstet man sich in Polen zumindest nicht als Veredler :oczko
Da wäre es wohl je nach Kontext wohl ganz ok dazu zu sagen/schrieben womit oder in was man es veredelt, sonst klingt es nur nach Marketing ohne Substanz.
Im metallurgischen oder insg. chemischen Bereich bin ich wohl auf die Bezeichnung gestoßen, wenn man etwas galvanisiert z.B., aber im Landwirtschaftlichen Kontext irgendwie noch nie.
Signatur von »Obywatel GG« Naród wspaniały, tylko ludzie k*rwy. Autor: Józef Piłsudski

Social Bookmarks