Du bist nicht angemeldet.

1

Freitag, 17. Januar 2014, 14:02

Grammatikfrage wegen "jest" vs "są"

Hallo Forum,

seit einger Zeit benutze ich wieder das umstrittene Lernprogramm Rosetta Stone, welches ich hauptsächlich zum
hören und sprechen der polnischen Sprache einsetze.

Bei der Lektion 1.4 bin ich auf folgendes gestoßen, wo man zwischen in einer Lücke das richtige Wort, also entweder
"jest" oder "są" einsetzen sollte.
Natürlich bin ich davon ausgegangen, daß mir dabei nicht viel passieren kann, den schließlich bin ich schon drei Jahre
daran die polnische Sprache zu erlernen.
Ich weiß auch das "jest" "ist (bei Einzahl)" und "są" "sind (bei Mehrzahl)" bedeutet, da beißt normalerweise die Maus kein Faden ab.
Aber siehe da, es heißt doch tatsächlich "Tu jest pięć jajek." und "Tu jest sześć kubków.".

Tu są trzyjajka.
Tu jest pięć jajek.
Tu są cztery kubki.
Tu jest sześć kubków.

Wieso????????
Hat jemand vielleicht eine Idee oder Erklärung?

MfG maclinux :huh:

2

Freitag, 17. Januar 2014, 23:27

Hallo,

ich habe folgende Regel gefunden:

Die Substantive werden nach Zahlwörtern wie folgt dekliniert:

Nach 2, 3, 4
Nominativ Plural.
To dwa / trzy / cztery pomidory. (Das sind zwei / drei / vier / Tomaten)

Nach 5 bis 21
Genetiv Plural
To jest (!) pięć / sześć / siedem /... tryznaście / ... dwadzieścia jeden pomidorów. (Das sind fünf / sechs / sieben / dreizehn / einundzwanzig Tomaten.


Bei allen höheren Zahlen ist ebenso die Endziffer bzw. die letzten beiden Ziffern entscheidend.

To 22 / 23 / 24 / 102 ... pomidory (Nominativ Plural)

Aber
To jest 25 / 26 / ..., 30, 31, 112 ... pomidorów. (Genetiv Plural)


Achtung
In den Konstruktionen mit dem Genetiv Plural steht das Verb immer in der dritten Person Singular! Also: To są dwa pomidory. (Nominativ)
- Das sind zwei Tomaten.

Aber: To jest pięć pomidorów. (Genetiv) - Das sind fünf Tomaten.


Ich hoffe, dass hilft dir weiter.
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

3

Samstag, 18. Januar 2014, 14:23

Hallo Heidi,

danke für die wirklich ausführliche Erklärung. Das ganze erinnert mich ein bißchen an die Sache mit "lat" und "lata (2,3,4)".

Schade das es bei Rosetta Stone für solche Fälle keine (Zusatz)Erklärungen gibt, zumal es um die CD 1 (Lektion 1.4) handelt
und diese im Normalfall auf blutige Anfänger losgelassen wird.

MfG
maclinux :)

4

Samstag, 18. Januar 2014, 14:49

Das hat mich bei den Lektionen von Rosetta Stone auch gestört. Keine Erklärungen.

Darum habe ich damit nicht weiter gelernt. Wenn man die Regeln nicht kennen lernt, kann man das Gelernte auch nicht auf andere Sätze ausdehnen. So wie Kinder lernen Erwachsene nun einmal nicht mehr.
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

5

Sonntag, 19. Januar 2014, 13:26

DANKE Heidi - damit hast Du mir auch gleich einmal mit einer Antwort auf meine Fragen weitergeholfen !!!

6

Sonntag, 19. Januar 2014, 15:07

Hilfe, ich glaube, dass ich in Polen keine Tomaten kaufen werde ;)

Heidi, das war super erklärt :thumbsup: - auch wenn ich es mir nie merken werde :beczy

Gruß Frank

7

Sonntag, 19. Januar 2014, 18:49

Freut mich, dass ich euch helfen konnte.

Ich kann's mir auch nicht merken. Dafür gibt es Grammatik Bücher.

Aber ich fand es gut, dass ich gleich wusste, wo ich suchen musste. Das ist ja immerhin schon etwas ;)
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

8

Sonntag, 19. Januar 2014, 23:50

lustig... ich habe lange darueber nachgedacht, wie ich das erklaeren kann... aber ich habe keine Antwort gefunden...
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

9

Montag, 20. Januar 2014, 13:20

Hallo Choma,

Zitat

lustig... ich habe lange darueber nachgedacht, wie ich das erklaeren kann... aber ich habe keine Antwort gefunden...
ich kann dir sagen warum du vermutlich keine Antwort bzw. Erklärung gefunden hast.
Du bist als Kind mit der polnischen Sprache groß geworden und musstest nicht über alle Grammatikregeln nachdenken.
Und falls doch, so hast du die Regeln während deiner Schulzeit bewußt oder vielleicht unbewußt im vorbei gehen gelernt.

So ging bzw. geht es mir noch heute, wenn Bekannte mich wegen der englischen Grammatik was nachfragen.
Ich weiß wie was heißt oder von der Grammatik her richtig ist, kenne aber die Regeln nicht, da ich die Sprache als Kind bereits
von meinen Eltern sowie in der US Militärschule gelernt habe (zumindest bis ich ins deutsche Schulsystem gewechselt bin).

Mit anderen Worten, man denkt nicht viel über Grammatikregeln nach, wenn man mit der Sprache aufgewassen ist.
Es sei denn, man studiert die Sprache, aber das trifft wohl auf die wenigsten Mitmenschen zu.

MfG maclinux :)

Social Bookmarks