Du bist nicht angemeldet.

1

Donnerstag, 9. Oktober 2014, 18:28

"dlaczego" versus "czemu"

Hallo Forum,

bei diesen Dialogen auf der CD von Earworms (Berlitz Verlag) bin ich auch noch auf eine andere Sache gestoßen, die
mich ehrlich gesagt etwas irretiert.
Bislang war ich der Meinung, daß "dlaczego" mit "warum" zu übersetzen ist.

Die Frage befindet sich auf Seite 14 des Booklets:

A może pierogi?
dt: Vielleicht Pierogi?

Antwort:

Dobrze, czemu nie?
dt: O.K., warum nicht?

Anstelle von "czemu" hätte ich allerdings warum mit "dlaczego" eingesetzt bzw. wenn ich Vorort gewesen wäre mit
"Dobrze, dlaczego nie?" geantwortet.

Was ist eigentlich richtig bzw. was wird im echten Leben von echten Polen/Polinen benutzt?

Gruß maclinux :|

2

Donnerstag, 9. Oktober 2014, 22:19

Bei "Warum" kann ich beide Formen benutzen.

Pons gibt den "kleinen" Unterschied.


Warum / Wieso = czemu
Warum / Weshalb = dlaczego.

Da haben wir bei uns in der Sprache auch unterschiedliche Bedeutungen.

Manchmal kann man sie halt synonym benutzen.


Schau z.B. też, także, również = auch
auch hier kann man alle drei synonym benutzen soweit ich weiß, trotzdem gibt es "feine" Unterschiede, die man sich im Detail dann anschauen muss.

też = auch, ebenfalls
także = auch, ebenfalls
również = auch, ebenfalls, ebenso

Alle drei Begriffe gibt es im Zusammenhang mit "auch", także habe ich oft gelesen als "ebenfalls" und również mit "ebenfalls und ebenso"
Es kommt auf den Zusammenhang an und auch um in langen Texten nicht immer das gleiche Wort zu benutzen.

Wir haben im Deutschen ja auch Begriffe, die wir synonym benutzen können.
Beispiel "auch" - hier weitere synonyme Begriffe: auch - außerdem - ebenfalls - daneben - dazu - ebenso - ferner - obendrein - zusätzlich - überdies - plus - zugleich - weiterhin - zudem
Beispiel "und" - hier weitere synonyme Begriffe: und - plus - auch - außerdem - dazu - daneben - ferner - gleichzeitig - obendrein - wie - zugleich
In diesem Beispiel sind manche Worte bei "auch" sowie bei "und" zu finden. Man kann sie synonym benutzen, aber eben halt nicht immer. Es kommt immer darauf an, was du sagen willst.

Ein weiteres Beispiel ist "wenn": hier kann ich "kiedy" und "jeśli (jeżeli)" sagen.
kiedy = wenn, als -> In einem Fragesatz steht kiedy aber auch als "wann"
jeśli = wenn, falls

So gibt es halt mehrere Beispiele. Da muss man eben im Wörterbuch nachschlagen und nach weiteren Bedeutungen und Feinheiten suchen.


Ich hoffe, dass ich das richtig rüber gebracht habe. Falls das jemand besser weiß - ist es auch für mich interessant.
Signatur von »Heidi« ************************************************************************
Probleme, Sorgen? - Oder nur mal was von der Seele reden...TELEFONSEELSORGE (kostenlos)
W Polsce - Telefon Zaufania

Dieser Beitrag wurde bereits 6 mal editiert, zuletzt von »Heidi« (10. Oktober 2014, 00:15)


3

Freitag, 10. Oktober 2014, 12:53

"dlaczego" versus "czemu"





Anstelle von "czemu" hätte ich allerdings warum mit "dlaczego" eingesetzt bzw. wenn ich Vorort gewesen wäre mit

"Dobrze, dlaczego nie?" geantwortet.


Was ist eigentlich richtig bzw. was wird im echten Leben von echten Polen/Polinen benutzt?

Beide Möglichkeiten sind im Prinzip richtig, wobei "czemu" eher als
umgangssprachlich gilt und wird vorwiegend in solchen Situationen, wie die oben beschriebene, benutzt als eine Art rhetorische Frage, wo ein Vorschlag fällt, gegen dem man eigentlich keine Zweifel hat und man ihn auf diese Weise akzeptiert.

4

Samstag, 11. Oktober 2014, 17:20

Hallo Heidi, hallo Aspekt,

vielen Dank für eure verständlichen und gut beschriebenen Erklärungen.

> So gibt es halt mehrere Beispiele. Da muss man eben im Wörterbuch
nachschlagen und nach weiteren Bedeutungen und Feinheiten suchen.

Unterwegs bzw. im echten Leben wird man kaum ein dickes Wörterbuch mit sich schleppen.
Oft muss man unerwartet antworten oder eine Antwort verstehen, so wie bei meinen letzten Urlaub mit meiner Frau in Krakau.
In einer solchen Situation muß ich auf mein derzeitiges Sprachvermögen zurückgreifen, über welches ich gerade verfüge - sprich mich vorher
darauf vorbereitet habe.

MfG maclinux :)

Social Bookmarks