Ich weiß was du meinst, ich kenne das Problem nur allzu gut.Zitat
Es gibt polnische unterschiedliche Wörter des gleichen Wortstammes, die das Gleiche bedeuten....
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »maclinux« (20. Dezember 2014, 16:27)
Ich weiß, und das macht die Sache mit einfacher!!!Zitat
Vom Sinn her stimmen ja beide Varianten.
Bist du dir sicher? Ich kenne das Wort "Obywatel" als Bürger übersetzt und in Zeiten der PRL in Verbindung der Milicja, die formellZitat
@ObywatelGG:
Präsens in Verbindung mit Wörtern, wie "morgen", "nächste Woche" etc.
drückt regulär - nicht nur umgangssprachlich (oder als Redewendung) -
Zukunft aus. In unserem Beispiel könnte man einfach ein gedachtes
"nachher" einsetzen.
PS: Was ist ObywatelGG und wieso nennst du dich so?
© Copyright by D-PL.eu