Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Freitag, 29. April 2016, 02:46

Bitte um Übersetzung

Was heisst "Dopiero raczkuje aby stanąć na nogi nie wystarczy mi chyba życia"
>>> (Ich stecke noch in den Kinderschuhen, um mein Leben auf eigenen Beinen zu stehen reicht es noch nicht.) ??? Ungefähr das???

2

Sonntag, 1. Mai 2016, 07:28

Was heisst "Dopiero raczkuje aby stanąć na nogi nie wystarczy mi chyba życia"

>>> (Ich stecke noch in den Kinderschuhen, um mein Leben auf eigenen Beinen zu stehen reicht es noch nicht.) ??? Ungefähr das???


"Dopiero raczkuję. Aby stanąć na nogi, nie wystarczy mi chyba życia"
Ich kriche erst auf allen Vieren. [Aber] Um mich auf [eigenen] Füßen /Beinen zu stellen, reicht mir wahrscheinlich /möglicherweise /wohl [das ganze / mein ganzes] Leben nicht aus.

3

Sonntag, 1. Mai 2016, 15:01

@Aspekt Vielen lieben Dank! Q.

Social Bookmarks