Du bist nicht angemeldet.

1

Mittwoch, 15. Februar 2017, 11:25

jego nie da się oszukać, grammatikalische Konstruktion

Also, was es ungefähr heißt, weiß ich.
Ich lese im Moment Märchen ... die sind recht einfach gestrickt, für Kleinkinder halt, aber enthalten doch viel Informationen für jemanden, der eine Sprache ein bisschen besser verstehen will.
Der Sinn der dahinter steht, ein Mädchen sagt :
Wenn Du mein wahres Gesicht sehen willst ... dann ..
spójrz w lustro. Jego nie da się oszukać.
Nun, die Konstruktion versteh ich ganz und gar nicht. "Da" kommt von "dac", aber in dem Zusammenhang ?
Vielen Dank
LG
:)

2

Mittwoch, 15. Februar 2017, 20:18


Hallo,
ich versuche es mal, ohne Gewähr. ;)

spójrz w lustro. Jego nie da się oszukać.
Schaue in den Spiegel, er lässt sich nicht täuschen


Das Verb "dać" bedeutet als transitives Verb "geben".
dać komuś coś - jemandem etwas geben

Als reflexives Verb, mit dem Reflexivpronomen "się" (also: "dać się") bedeutet es "sich lassen"
dać się oszukać - sich täuschen lassen

Es gibt übrigens noch andere Bedeutungen von dać. :)

Gruß
Ola
Signatur von »Ola« Nevermore...

3

Mittwoch, 15. Februar 2017, 21:04

Vielen Dank

Vielen Dank,
jetzt ist es mir klar
LG
N.

olaf

Julija +Alexej Nawalny

  • »olaf« ist männlich

Beiträge: 4 806

Wohnort: nahe Katowice/PL

  • Private Nachricht senden

4

Donnerstag, 16. Februar 2017, 17:40

reflexibles Verb
hoere ich als D mit 58 Jahren heute das erste Mal :D
Da iss ja ma richtich was an mir vorbeigelaufen ;(

Social Bookmarks