Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Dienstag, 12. September 2017, 21:12

Hallo an Alle

Ich benötige mal ein wenig Hilfe. Dauert auch nicht lange.
Kann mir mal bitte jemand übersetzen: "Ich habe nicht gut genug für dich gearbeitet". So im Sinne, "ich war nicht genug da für dich", tut mir leid.

Dziekuje bardzo

Capricorn

Erleuchteter

  • »Capricorn« ist männlich

Beiträge: 14 459

Wohnort: Albendorf (Wambierzyce)

  • Private Nachricht senden

2

Mittwoch, 13. September 2017, 08:53

Hallo ABI,

willkommen in diesem Forum.
Leider kann ich Dir Deine Übersetzungsbitte nicht beantworten, da mein Polnisch nicht dafür reicht.

Habe Geduld, Deine Frage wird sicher beantwortet werden.
Ganz sicher würde es erleichtert, wenn Du Dich kurz vorstellst und erklärst, weshalb Du übersetzt haben möchtest.

Gruß

Christoph
Signatur von »Capricorn« Ich denke niemals an die Zukunft - sie kommt früh genug.

Albert Einstein

3

Mittwoch, 13. September 2017, 09:52

Hallo ABI,
um zu übersetzen, bräuchte ich n paar Details, bist Du männlich oder weiblich, ist das an Deinen Arbeitsgeber, kranke Mutter, Dein Kind oder Freundin gerichtet? Je nachdem kann man sagen, nicht genug getan, bemüht, gekümmert, Interesse gezeigt. Wortwörtlich übersetzen "nicht genug da gewesen" auf polnisch geht nicht.
Signatur von »liwia« When nothing goes right, go left!

Trewirski

unregistriert

4

Mittwoch, 13. September 2017, 17:03

Entschuldigung

"Przepraszam że moja robota nie odpowiada twoim wymaganiom".

"Ich entschuldige mich, dass meine Arbeit nicht Deinen Anforderungen genügt."

5

Mittwoch, 13. September 2017, 20:03

hallo,

dieses Wort "robota" würde ich auf deiner Stelle nicht nutzen. Es klingt sehr primitiv und kann nicht gut angenomen werden. Aber wie schon "liwia" geschrieben hat, man kann deinen Satz unterschiedlich übersetzen.

Z.b. "ich war nicht genug da für dich" kann man folgend übersetzen: " Przepraszam, ze nie poswiecalem Tobie wystarczajaco duzo czasu" (Wenn du dich bei einer Freundin bzw. gutem Freund entschuldigen möchtest).

LG

Ewelina (Frau von pedro ;-) )

Social Bookmarks