Du bist nicht angemeldet.

mister-l

unregistriert

1

Dienstag, 26. September 2017, 22:02

Benötige Hilfe für Kurzübersetzung

Hallo an Alle,

ich betreibe eine kleine Pension und habe seit geraumer Zeit viele polnische Gäste die kein Deutsch sprechen. Seit einigen Monaten bemühe ich mich selbst aus Interesse daran die polnische Sprache zu lernen, komme aber aus Zeitgründen nur langsam weiter.

Könntet ihr mir aus aktuellem Anlass bitte mit einer kleinen Übersetzung helfen?

Es geht darum dass einige Gäste teilweise morgens vor 6 Uhr das Haus verlassen und teilweise die Zimmertüren krachend ins Schloss fallen. Deshalb der Text mit einem kleinen Augenzwinkern.

Vielen Dank vorab.
LG Matthias

Bitte die Tür leise schließen!

Wir möchten Gästebeschwerden wegen Türenschlagen vermeiden –
bitte benutzen Sie doch einfach die Türklinke.


Vielen Dank für Ihr Verständnis!

Dr.pc

Erleuchteter

  • »Dr.pc« ist männlich

Beiträge: 571

Wohnort: Banino Polska

  • Private Nachricht senden

2

Mittwoch, 27. September 2017, 11:38

Bitte die Tür leise schließen! >> Proszę spokojnie zamknąć drzwi.
Signatur von »Dr.pc« Moje Trójmiasto Gdańsk
Gdy Pomorze nie pomoże, to pomoże może morze, a gdy morze nie pomoże, to pomoże może Gdańsk.
Wenn Vorpommern nicht hilft, dann kann das Meer helfen, und wenn das Meer nicht hilft, kann dir Danzig helfen.

olaf

Julija +Alexej Nawalny

  • »olaf« ist männlich

Beiträge: 4 806

Wohnort: nahe Katowice/PL

  • Private Nachricht senden

3

Mittwoch, 27. September 2017, 11:54

Hallo Matthias,

ich bin oefters in D mit meinen Bau-Jungs.
Dein Problem verstehe und kenne ich gut :D.
Deine Haustuer hat kein soft-close: ? Schade...

Ich habe auch einige Beschwerden ueber zu lautes Verhalten von den jew Vermietern erhalten.
Mit Zimmertueren: wecke die Leute mal so gegen 01/02 Uhr nachts mit haemmern an der Zimmertuer auf - danach ist Schluss - garantiert 8)

Gruss, Olaf

mister-l

unregistriert

4

Mittwoch, 27. September 2017, 12:08

Hallo Olaf,

die Haustür und die Zimmertüren hatten mal Softclose. :!:

Resultat - die Jungs gehen vor die Tür eine rauchen. Soweit so gut.

Die Tür schließt sich ganz soft und streichzart. :D
Nach dem Rauchen wird bemerkt - verdammt Tür ist zu - Schlüssel ist drinnen - meist auch das Handy, Kollegen und der ganze Ort schlafen auch.

Glaub mir nach dem 3. Mal baust du an den betreffenden Türen freiwillig Softclose ab... :D

5

Donnerstag, 28. September 2017, 23:03

Ich finde es so angenehmer ;) :

" Przez wzglad na sasiadow prosze cicho zamykac drzwi. Dziekuje. "
"Aus Rücksicht auf die Nachbarn bitte Tür leise schließen. Danke. "
Signatur von »liwia« When nothing goes right, go left!

mister-l

unregistriert

6

Freitag, 29. September 2017, 00:57

Oh ja - das klingt sogar richtig elegant... :thumbsup:
Top! Vielen Dank!

Social Bookmarks