Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

21

Samstag, 13. Oktober 2007, 19:33

Zitat

Original von Jacob

Zitat

Original von Raiden77
ach ja, worum geht es ihr denn? Sie ist komisch, denn ich habe keinen Kontakt mehr zu ihr... Ruf doch bei Ihr zu Hause an... dann ist Ruhe wenn Du mit dem Vater redest... oder sagt ihr, dass ich dir gesagt habe, wie schlecht sie im Bett ist... Warum sagst Du es nicht Jolka, die soll es klären... ich kann Dir von hier nicht helfen. Kuss


ach tak, o co jej chodzi ? Ona jest smieszna, bo nie mam wiecej kontaktu z nia (hm, bischen klingt komisch dieses Satz:/). Zadzwon do niej do domu ... potem jest spokoj, jesli rozmawiales/rozmawialas (Geschlecht: mannlich/weiblich) z jego/jej (Geschlecht: (Geschlecht: mannlich/weiblich)) ojcem... albo jesli powiedziano jej, ze powiedzialem/powiedzialam ((Geschlecht: mannlich/weiblich)) Ci, jaka słaba jest w lozku (wirklich?:P) Dlaczego nie powiedziales/powiedzialas (Geschlecht: mannlich/weiblich) tego Jolce, ona powinna to wyjasnic ... nie moge (oder auch: nie potrafie, sogar besse klingt) Ci stad pomoz. Caluje

Hmm, bischen schwer Texte (fur mich), besonders erste Satz: "Ona jest smieszna, bo nie mam wiecej kontaktu z nia"

Jacob

No i o co jej chodzi? Ona jest śmieszna, bo nie mam już z nią kontaktu. Zadzwoń do niej do domu... Gdy porozmoawiasz z jej ojcem, będziesz spokojna. Albo powiedz jej, że ci powiedziałem, że ona jest kiepska w łóżku. Dlaczego nie porozmawiałaś z Jolką? Ona by ci wszystko wyjaśniła. Nie mogę ci stąd pomóc. Buźka
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

Raiden77

unregistriert

22

Samstag, 13. Oktober 2007, 19:45

und die Antwort...
Przepraszam Cie bardzo, ale czy to mialo byc napisane do mnie? Bo ja raczej nie moge nikomu powiedziec jaka ona jest np w lozku.. No teraz to jestem w szoku. Gdybym to napisala to by mnie chyba zabila. Wydaj mi sie ze ona mysli ze coc nas laczy i dlatego mnie tak meczy, ale niech niech pisze najwyzej sobie zmienie numer telefonu.nic z tego nie rozumiem!!!

danke sehr :papa :oklasky

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Raiden77« (13. Oktober 2007, 19:46)


23

Samstag, 13. Oktober 2007, 19:47

'komisch' to w tym kontekście raczej 'dziwna'.
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

24

Samstag, 13. Oktober 2007, 20:01

@Matti - w tym wypadku "śmieszna" też pasuje, bo oznacza kogoś własnie "dziwnego"! Też tak mówimy o kimś dziwnym!
jesteś śmieszny: może oznaczać dosłownie "ŚMIESZNY" (wszyscy się śmieją) ale też coś "negatywnego"... dziwny, niezrozumiale postępujący
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

Raiden77

unregistriert

25

Samstag, 13. Oktober 2007, 20:53

das bitte auch noch...

teraz poczekam az ty puscisz mi pierwszy stralke olbo mi cos napiszesz pa caluski

tausend Dank

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

26

Samstag, 13. Oktober 2007, 20:56

Zitat

Original von Raiden77
das bitte auch noch...

teraz poczekam az ty puscisz mi pierwszy stralke olbo mi cos napiszesz pa caluski

tausend Dank


wenn ich gut verstehe :)

Jetzt warte ich, bis Du ein "Signal" (Klingelton) schickst oder Text.. ciao, buzz
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

Raiden77

unregistriert

27

Samstag, 13. Oktober 2007, 20:58

ich danke Dir... bitte auf polnisch...

kein Problem... wie heißt das lied was ich höre, wenn ich dich anrufe?

danke sehr

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

28

Samstag, 13. Oktober 2007, 21:07

Zitat

Original von Raiden77
Przepraszam Cie bardzo, ale czy to mialo byc napisane do mnie? Bo ja raczej nie moge nikomu powiedziec jaka ona jest np w lozku.. No teraz to jestem w szoku. Gdybym to napisala to by mnie chyba zabila. Wydaj mi sie ze ona mysli ze coc nas laczy i dlatego mnie tak meczy, ale niech niech pisze najwyzej sobie zmienie numer telefonu.nic z tego nie rozumiem!!!


Entschuldigung, dieser Text war fuer mich? Ich kann doch niemanden sagen, wie sie zB im Bett ist! Ich bin schockiert! Wenn ich das schreibe, die kann mich toten! Ich meine - sie denkt, dass wir zusammen sind und darum "quaelt" sie mich! Aber - sie kann weiter schreiben; ich kann doch meine Tel-Nummer aendern. Ich verstehe das ALLES NICHT!!!
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

29

Samstag, 13. Oktober 2007, 21:09

Zitat

Original von Raiden77
ich danke Dir... bitte auf polnisch...

kein Problem... wie heißt das lied was ich höre, wenn ich dich anrufe?

danke sehr


nie ma sprawy. Co to za piosenka, którą słyszę, gdy do ciebie dzwonię?
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

Raiden77

unregistriert

30

Samstag, 13. Oktober 2007, 21:14

aha... bitte an ania auf polnisch...

Du, warum denkt sie, dass wir zusammen sind? also doch eifersüchtig!! Klar kannst Du ihr das schreiben...schmücke es noch ein wenig aus... Ich muß gleich los zur Arbeit in der Disco und nicht ärgern lassen...

danke sehr...

Raiden77

unregistriert

31

Samstag, 13. Oktober 2007, 21:21

To jest sciagnieta z internetu ze jestem szalona ale zato nic niepobiera kasy ale itak cie lubie i szanuje caluski odemnie niemoge sie doczekac keidy sie spotkm

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

32

Samstag, 13. Oktober 2007, 21:45

Zitat

Original von Raiden77
Du, warum denkt sie, dass wir zusammen sind? also doch eifersüchtig!! Klar kannst Du ihr das schreiben...schmücke es noch ein wenig aus... Ich muß gleich los zur Arbeit in der Disco und nicht ärgern lassen


hej, dlaczego ona myśli, że cos nas łączy? Jeśli tak, no to jest zazdrosna! Jasne, możesz to jej napisać i "ubarwić". Muszę zaraz iść do pracy do dyskoteki i nie denerwuj się.

Zitat

To jest sciagnieta z internetu ze jestem szalona ale zato nic niepobiera kasy ale itak cie lubie i szanuje caluski odemnie niemoge sie doczekac keidy sie spotkm

Das ist vom Interner herunterladen "ich bin verrueckt", kostenlos. Ich mag und schaetze dich, buzz, ich kann nicht erwarten, wann wir uns treffen
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

Raiden77

unregistriert

33

Samstag, 13. Oktober 2007, 21:59

Gdyby tak bylo to nie powinno ja to interesowac to jest sprawa, to jest moje zycie! Prawda? A ja sobie siedze z kolezanka w pubie na piwku, ale zaraz ucikam do domu bo zmarzlam... Calusek dla Ciebie, Milej pracy. Buziak

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

34

Samstag, 13. Oktober 2007, 22:10

Zitat

Original von Raiden77
Gdyby tak bylo to nie powinno ja to interesowac to jest sprawa, to jest moje zycie! Prawda? A ja sobie siedze z kolezanka w pubie na piwku, ale zaraz ucikam do domu bo zmarzlam... Calusek dla Ciebie, Milej pracy. Buziak


Wenn es so waere, dann soll sie kein Interesse daran haben, das ist mein Leben, meine Sache! Richtig? Ich sitze jetzt mit meiner Kollegin im Pub und trinke Bier... aber bald gehe ich nach Hause - mir ist kalt. Ein Kusslein fuer dich, viel Spass bei der Arbeit, buzz
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

Raiden77

unregistriert

35

Sonntag, 14. Oktober 2007, 13:42

bitte auf deutsch:

Hej. Wlasnie sobie ubarwilam, wedle zyczenia. chciales to napisalam tylko opuscilam to wasze lozko. Jak chcesz to jej sam o tym napisz. Albo nie piszmprzkro jej bedzie! Zyczyla mi powodzenia i napisala ze napewno nie bede miala tak jak ona, ale tez napisala ze w takim razie przestanie mnie meczyc bo to byl nasz wybor! Genialna jestem w wymyslaniu bajek kazales mi tak klamac. dziekuje za pomoc i juz nie musisz odpisywac bo bedzie cie czekalo bankructwo przez te smsy do Polski bo kiedys mi tam Tomek mowil ze drogo to wychodzi. Pozdrow mojego kochanego braciszka. Buziaki pa pa.

danke sehr :papa

36

Sonntag, 14. Oktober 2007, 20:00

Einiges ist kontextbezogen, es ist mir jetzt nicht immer so klar, aber bestimmt weisst du was damit anzufangen.;)

Zitat

Original von Raiden77
Hej. Wlasnie sobie ubarwilam, wedle zyczenia. chciales to napisalam tylko opuscilam to wasze lozko. Jak chcesz to jej sam o tym napisz. Albo nie piszmprzkro jej bedzie! Zyczyla mi powodzenia i napisala ze napewno nie bede miala tak jak ona, ale tez napisala ze w takim razie przestanie mnie meczyc bo to byl nasz wybor! Genialna jestem w wymyslaniu bajek kazales mi tak klamac. dziekuje za pomoc i juz nie musisz odpisywac bo bedzie cie czekalo bankructwo przez te smsy do Polski bo kiedys mi tam Tomek mowil ze drogo to wychodzi. Pozdrow mojego kochanego braciszka. Buziaki pa pa.


Hey. Gerade habe ich sie(?) mir gefärbt, wie gewünscht. Du wolltest es so, also habe ich geschrieben sobald ich euer Bett verlassen habe. Wenn du willst dann schreibe ihr selbst davon. Oder schreib nicht, sonst wird sie traurig! Sie wünscht mir viel Erfolg und schrieb, das es mir bestimmt nicht so ergehen wird wie ihr, aber sie schrieb auch, dass sie in diesem Fall aufhören wird mich zu quälen, denn es war unsere Wahl! Ich bin genial im ausdenken von Märchen, du hast gesagt ich soll so lügen. Danke für die Hilfe und du musst mir nicht mehr schreiben sonst wirst du von den Sms nach Polen bankrott, denn irgendwann sagte Tomek mir, dass das teuer ist. Grüße an mein geliebtes Brüderchen. Küsschen.
Signatur von »Ola« Nevermore...

Raiden77

unregistriert

37

Sonntag, 14. Oktober 2007, 21:57

Ich danke recht herzlich... eine hab ich Heute noch bekommen...

Ingo widze ze nasza znajomosc masz gdzies bo nawed mi stzalki niepuscisz zawsze ja tobie puszczam a ty to olewasz pa caluje i pozdrawiam

Nie ma Ciebie, mija dzien za dniem. Nie wiem sama czego bardziej chce. Czy jak magik nagle cofnac czas. Czy zapomniec, jak na imie masz... . . ~



danke auch hierfür :papa

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Raiden77« (14. Oktober 2007, 22:07)


38

Sonntag, 14. Oktober 2007, 22:49

Hallo Raiden, sehr wahrscheinlich wirst Du jetzt sauer auf mich sein, aber ich finde, dass so persönliche sms hier nicht in das öffentliche forum gehören!:( Es ist nicht fair Deiner ex-fast-Freundin gegenüber hier zu schreiben, dass sie nicht gut im Bett war, oder Ähnliches und, dass die ganze forum-Welt es mit lesen darf! Meinst Du nicht, dass solche persönlichen sms über PN´s, oder Emails übersetzt werden können, oder sollen?

Gruß
elLopo
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

39

Sonntag, 14. Oktober 2007, 22:59

Zitat

Original von elLopo
dass die ganze forum-Welt es mit lesen darf!


Nicht nur die ganze Forumswelt, da dies ja ein öffentliches Forum ist kann es auch jeder andere lesen, evtl. dann sogar irgendwann seine Ex Freundin falls sie das durch Zufall mal hier findet ;)

Raiden77

unregistriert

40

Sonntag, 14. Oktober 2007, 22:59

@elLopo doch, da gebe ich Dir voll und ganz recht, es ist eigentlich nicht öffentlich sowas oder sollte es nicht sein... wenn Du magst, dann kann ich Dir ja alle Sms zum übersetzen senden... immerhin hatte es ja auch was gutes, denn jetzt stört sie nicht mehr meine Bekannte!!! Sicher, sie ist nun bestimmt traurig und das wollte ich nicht, da ich noch immer Gefühle für sie habe...doch es hat keinen Sinn, da sie heiraten muß... was auch nicht fair ist...leider verstehe ich die polnischen Sms nicht, die ich hier poste... sie ergeben erst dann für mich einen Sinn, wenn sie übersetzt sind...aber ich danke für Deine Kritik :papa2

Social Bookmarks