Suchergebnisse
Suchergebnisse 1-20 von insgesamt 42.
Bis gestern war KROKE ja auf Deutschlandtour. Wer von Euch war dabei? Wie waren die Konzerte? Ich habe sie vorige Woche in Dresden erlebt und war begeistert. Auch ohne Schlagzeuger waren sie spitze. Und wer sie nicht kennt, hier ein Link: http://www.youtube.com/watch?v=Md5HCjB3EzM
Ich würde, wenn möglich, die Innenstadt Wroclaws meiden. Vor allem Freitag Nachmittag musst Du mit stundenlangen Staus rechnen. Dann lieber ein paar Kilometer Umweg.
Ich habe als Kind mal eine tolle Verfilmung von Henryk Sienkiewicz' "W Pustyni i w Puszczy" gesehen. Wenn ich nix durcheinander bringe, hieß der deutsche Titel "Durch Wüste und Dschungel". Ich kann aber nicht sagen, ob es eine polnische Verfilmung war.
Ich habe es im Wörterbuch gefunden: urząd do spraw porządku i bezpieczeństwa publicznego
urząd do spraw porządku könnte es heißen
Ich denke, dann passt es. Dieser Passus fehlte in meinem ollen Wörterbuch. Vielen Dank für die schnelle Hilfe.
Wie übersetzt man "Podczas warsztatów we Wrocławiu przewidziana jest wizyta...." Kann warsztat auch für Arbeitstagung oder so ähnlich stehen? Vielen Dank allen Helfern!!!
Installiert Euch iTunes (auf www.apple.de). Dort habt Ihr unter Radio/international auch viele polnische Sender. Meiner Meinung sind sie hier auch qualitativ besser, als auf den Senderhomepages.
Hallo, Amiranda, zu jedem Thema (außer Thema sind ja unendlich viele Arbeiten möglich. Was würde Dich denn am meisten interessieren?
Zitat Original von yellowvaganza Ohne Garantie auf Fehlerfreiheit: Mój skarbie, wracaj zdrowo do domu! Cieszę się bardzo na Ciebie!
Ohne Garantie auf Fehlerfreiheit: Mój skarbie, wracaj zdrowo do domu! Cieszę się bardzo na Ciebie!
Meine Erfahrung ist, dass man sowieso mit nur einem Kurs nicht auskommt. Perfekt sind sie alle nicht. Ich habe mir mit Langenscheidt die Grundlagen beigebracht und versuche es seit dem eher mit Zeitschriften, am liebsten die Newsweek Polska. Das gleiche gilt für Wörterbücher; auch hier braucht man verschiedene. Pons bietet mehr Redewendungenn, dafür sind die Langenscheidts wegen ihrer Grammatikverweise besser. Irgendwann steht man aber immer vor dem Problem, dass alle nicht "mit dir reden können...
Danke El für die schnelle Hilfe!
Das war, ehrlich gesagt, auch mein erster Gedanke. Es macht aber hinten und vorne keinen Sinn. Es ging um einen Boykott gegen den polnischen Fußballverband.
Gerade habe ich den Satz gelesen: Ale będą jaja, ....? Könnt Ihr mir weiterhelfen, was jaja sein soll? Danke!
Den etwas Fortgeschrittenen empfehle ich die polnischen Nachrichten auf www.funkhaus-europa.de, Montag bis Freitag von 21.00 Uhr bis 21.30 Uhr. Die Moderatoren sprechen wirklich sehr deutlich und einmal die Woche gibt es Prof. Miodek na dobranoc.
Gdansk-Reisenden empfehle ich immer das Pi Kawa (oder Cafe Pi) in der ul. Piwna 5/6. Dort bekommt Ihr den besten Szarlotka in ganz Polen. Ansonsten schaut mal hier nach, ob etwas Passendes für Euch dabei ist. Viel Spaß! http://rozrywka.trojmiasto.pl/
Von mir will sie wohl nichts wissen...
Dziękuję bardzo. Mam nadzieję, że reszta tekstu nie jest tak trudna.
Zum selben Text bräuchte ich noch einmal Euer aller Hilfe: "Zaczęto od samego Detroit. Odnowione nabrzeże, stanowiącej tu granicę z Kandą, nie zamiera jak dawniej wraz z powrotem urzędników z biur do domów." Den ersten Satz krieg ich überhaupt nicht zu fassen. Beim zweiten habe ich Probleme ab jak dawniej... Vielen Dank im voraus.