Du bist nicht angemeldet.

Suchergebnisse

Suchergebnisse 1-16 von insgesamt 16.

Montag, 23. September 2019, 16:58

Forenbeitrag von: »James Hetfield«

Eltern aus Polen, kann ich die polnische Staatsbürgerschaft beantragen

Zitat von »vonLanzeloth« Hallo, Habe im Internet recherchiert aber keine eindeutige Antwort finden können. Meine Eltern sind aus Polen, ich bin in Deutschland geboren. Mein Vater hat einen deutschen und einen polnischen Pass. Meine Frage ist nun ob und wie ich so einen Pass auch bekommen könnte. Ich würde gerne einen haben um in Polen wahlberechtigt zu sein. Als ich letztens im Einwohnermeldeamt war (weil ich zum ersten Mal umgezogen bin), meinte die Dame ich hätte die Staatsangehörigkeit deuts...

Mittwoch, 18. September 2019, 11:44

Forenbeitrag von: »James Hetfield«

Deklination Ortsnamen

Bei der Stadt Bydgoszcz ( auch feminin) ist die Endung im Lokativ auch wieder ganz anders nämlich Bydgoszczy. Ja eine Regel gibt es da meines Erachtens nicht. Man muss es auswendig lernen. Oder Wisła Lokativ Wiśle.

Dienstag, 17. September 2019, 10:03

Forenbeitrag von: »James Hetfield«

Deklination Ortsnamen

Zitat von »chód wilka« Hallo, die Tatsache allein, dass Czermna feminin ist, begründet jedoch nicht die Endung auf „-ej“. Wie bereits früher erwähnt, werden im Polnischen einige Substantive wie Adjektive dekliniert. Dies trifft auch bei Czermna zu. Und für feminine Adjektive lautet die Endung im Lokativ „-ej“. Gruß chód wilka. Ich glaube es spielt die Akustik eine Rolle. Z.B: Ta ( die ) Warszawa, Lokativ Warszawie und nicht Warszawej.

Montag, 16. September 2019, 09:22

Forenbeitrag von: »James Hetfield«

Deklination Ortsnamen

Zitat von »Andrzej8« Hallo liebe Gruppenmitglieder!!! Ich habe ein Problem, das auch polnisch sprechende Bekannte nicht erklären können. Czermna ist ein kleiner Ort (Dorfcharakter) neben Kudowa Zdrój. Im Lokativ wird Czermna mit "ej" statt mit "ie" dekliniert (w Czermnej) Der polnische Ort Czermno wird "richtigerweise" mit "ie" (w Czermnie) dekliniert. Warum wird Czermna mit "ej" dekliniert? Danke Andreas Hallo, weil es eben zwei Orte sind, die eine andere Endung haben. Czermna ist feminin und ...

Sonntag, 8. September 2019, 09:47

Forenbeitrag von: »James Hetfield«

Übersetzung Hilfe gebraucht

Zitat von »chód wilka« Hallo, sehe ich das richtig, dass es sich bei „żywy" um ein Adjektiv handelt? Müsste da nicht die feminine Form stehen, falls die Aussage von einer Frau stammt? Gruß chód wilka Richtig, das habe ich vergessen. Und die neutrale Form heißt " żywe". Dann kommt noch beim Plural " żywi " d.h. wir, ihr, sie sind żywi. Und auch im Plural gibt es feminine Form. Beispiel: Sie sind lebendig (Frauen) "one są żywe". Spricht man von Frauen und Männern benutzt man die maskuline Form us...

Samstag, 7. September 2019, 20:23

Forenbeitrag von: »James Hetfield«

Übersetzung Hilfe gebraucht

Zitat von »Nasta« Hallo ihr lieben. Vertraue Google übersetzer nicht so. Deswegen die Frage : Wie übersetze ich folgendes Ich bin am Leben. Ich bin lebendig. Ich habe überlebt. Vielen Dank schonmal! Grüss Dich. Es heißt richtig: Ja żyję Ja jestem żywy Ja przeżyłem. Ja przeżyłam ( feminine Form). Das "ja" ( ich ) kann man weglassen. Und, " ich bin am Leben" sagt man eher nicht, man sagt "ich lebe also ja żyję".

Sonntag, 12. Mai 2019, 08:44

Forenbeitrag von: »James Hetfield«

Warum manche Polen denken, dass alle Deutschen Nazis sind

Zitat von »Troisdorfer« Zitat von »James Hetfield« Nächste Woche werde ich in Krakau sein. Wenn du möchtest lade ich dich gerne auf einen Kaffee ein und du kannst dich überzeugen das ich bestimmt kein Nazi bin. Mein Angebot steht. Ich habe Deinen Satz nur korrigiert. Ich werde nächste Woche nicht in Krakau sein.

Samstag, 11. Mai 2019, 09:52

Forenbeitrag von: »James Hetfield«

Warum manche Polen denken, dass alle Deutschen Nazis sind

Zitat von »chód wilka« Hallo allerseits, müsste es hier nicht „będę“ statt „jestem“ heißen? Wie ist der tatsächliche Sprachgebrauch in Polen? Gruß chód wilka W przyszłym tygodniu będę w Krakowie. Nächste Woche werde ich in Krakau sein.

Donnerstag, 18. April 2019, 20:12

Forenbeitrag von: »James Hetfield«

Wielkanoc / Frohe Ostern

Auch von mir Frohe Ostern!

Sonntag, 7. April 2019, 12:46

Forenbeitrag von: »James Hetfield«

Ein neuer User stellt sich vor.

Zitat von »Danzig« Zitat von »Danzig« Jau, ist auch für uns nen bissl blöd, wenn deine Kommentare hier Zeitversetzt ankommen, aber das macht bei neue User, daraus Sinn! Ich glaube, ich bin schon freigeschaltet.

Samstag, 6. April 2019, 09:07

Forenbeitrag von: »James Hetfield«

Ein neuer User stellt sich vor.

Dauert es immer einen Tag hier bis ein Beitrag veröffentlicht wird?

Freitag, 5. April 2019, 17:25

Forenbeitrag von: »James Hetfield«

Ein neuer User stellt sich vor.

Zitat von »Dr.pc« Hi James Hetfield, dann mal herzlich willkommen hier im Forum. Dein Name sieht und liest sich aber nicht polnisch. LG dein DPL Team Hi, James Hetfield ist der Sänger von der Band Metallica . Ich bin ein großer Fan von ihnen.

Mittwoch, 3. April 2019, 16:39

Forenbeitrag von: »James Hetfield«

Polnische Übersetzung überprüfen

My potrzebujemy Języka, żeby móc się z innymi komunikować. Kiedy jesteśmy sami, używamy języka, żeby rozmawiać samym z sobą. Mówimy sobie ciągle co widzimy (ten Kot, który na tym Krześle leży i śpi), co słyszymy (ten Telefon dzwoni), co wąchamy (ta Róża pachnie cudownie), co czujemy (tu w środku będzie powoli zimno), co następnie robić chcemy (ja muszę do Roberta zadzwonić).

Mittwoch, 3. April 2019, 16:17

Forenbeitrag von: »James Hetfield«

Polnische Übersetzung überprüfen

Hallo Michael, der polnische Text stimmt schon mit dem deutschen überein, allerdings enthält er sehr viele grammatische Fehler. Grüsse aus Berlin

Mittwoch, 3. April 2019, 16:13

Forenbeitrag von: »James Hetfield«

Ein neuer User stellt sich vor.

Hallo, ich bin neu hier. Ich bin 48 Jahre alt, komme aus Stettin und lebe seit 30 Jahren in Berlin.