Du bist nicht angemeldet.

Suchergebnisse

Suchergebnisse 1-6 von insgesamt 6.

Sonntag, 4. Januar 2009, 13:23

Forenbeitrag von: »pollak«

Bitte um Übersetzung

vielen lieben Dank!

Sonntag, 4. Januar 2009, 12:48

Forenbeitrag von: »pollak«

Bitte um Übersetzung

"W ciagu ostatnich 3 miesiecy spotkalem sie tyle razy z "przeoczaniem" moich wpisow (specjalnie/niespecjalnie) oraz ignorowaniem moich prywatnych wiadomosci (specjalnie/niespecjalnie), ze puszczaja mi niestety nerwy. Poza tym, nie oceniaj mojego zachowania po jednym negatywnym wpisie pod twoim adresem, bo to zaden wyznacznik ..." ??

Sonntag, 4. Januar 2009, 12:03

Forenbeitrag von: »pollak«

Bitte um Übersetzung

danke Matti!

Sonntag, 4. Januar 2009, 11:07

Forenbeitrag von: »pollak«

Bitte um Übersetzung

Hallo, was bedeutet: "Wybacz, ale jestes i smieszny i glupi. Kiedy wyslalem posta z linkiem na forum, drugi admin sciagnal bez problemu pliki, sprawdzil i dodal je na strone. A jaki to byl link? Dokladnie taki sam, jaki wyslalem Tobie! Wiec albo wynika to z Twojej niewiedzy (to wykluczam, nawet moj 6-letni kuzyn, jak widzi "jakies text" zamiast plikow, klika w przegladarce na "Plik->Zapisz jako" i po sprawie) albo zlosliwosci (biorac pod uwage, ze napisalem ci juz, ze masz kliknac "Plik->Zapisz ...

Samstag, 13. Dezember 2008, 15:02

Forenbeitrag von: »pollak«

übersetzung

Ola, vielen Dank für die schnelle Übersetzung! (Dziękuje?)

Samstag, 13. Dezember 2008, 10:52

Forenbeitrag von: »pollak«

übersetzung

Kann mir jemand das übersetzen? Czytając wasze posty (szczególnie te, jakoby program, którego używam, należy uznać za czit, że zwiększam sobie tym programem szanse na wygrane etc.), zastanawiam się, "ale o co chodzi"? Gdyby było tak, jak piszecie, to dlaczego na liście rankignowej jest tylko jeden taki wyjątek, a nie na odwrót - wszystkie wyniki osiągnięte za pomocą owego programu i jeden osiągnięty "normalnie"? Odpowiedź: bo w tym wypadku ja mam rację, przy pomocy tego programu gra sie *ciężej*...